海洋女神
_
Разговор с бездной
примеры:
数百年前,海洋女巫梅普吉拉带来纳迦入侵者大军攻击了我的神殿。
Много веков назад морская ведьма Мепджила натравила на мой храм армию наг.
这是第二次了!你是海洋女巫或者什么的吗?
Ты уже второй раз так делаешь! Ты что, морская ведьма?
海上凶兽比斯特回到了矮人王国,率领矮人与虚空进行战斗。经历了一系列失信于公众后,马库斯放弃了政治权力,回归海洋。比斯特与复仇女神号启航远行。
Зверь Морской вернулся в гномье королевство и возглавил гномов в войне с Пустотой. Несколько грубых политических ошибок стоили ему карьеры, и Маркус вернулся в море. Зверь и "Госпожа Месть" до сих пор бороздят просторы океана.
海上凶兽比斯特以法律制定者的身份回到了矮人王国。因为一次在公众面前的过失,马库斯放弃了政治权力,回归海洋。比斯特与复仇女神号启航远行。
Зверь Морской вернулся в гномье королевство – теперь уже как законодатель. Но первая же грубая политическая оплошность стоила ему карьеры, и Маркус вернулся в море. Зверь и "Госпожа Месть" до сих пор бороздят просторы океана.
当复仇女神号返回死神海岸时
Леденящий холод Чертогов Эха еще сжимал в когтях "Госпожу Месть",
复仇女神号起航前往死神海岸...
"Госпожа Месть" отправляется к Побережью Жнеца...
我听说过那边有美丽的飞天女海妖,还有从海洋冒出直冲天际的高山。这是真的吗?
Там правда есть прекрасные летающие сирены и горы, которые растут прямо из моря? Я просто сгораю от желания все это увидеть.
梅路辛,疯狂又危险的深海女神。
Мелюзина, безумная и грозная владычица глубин.
我们必须亲自掌舵,才能把复仇女神号驶离死神海岸。
Мы должны встать за штурвал "Госпожи Мести" и уплыть подальше от Побережья Жнеца.
пословный:
海洋 | 女神 | ||
моря и океаны; океан; морской; приморский, океанический
|
1) богиня; фея
2) перен. красавица
3) ласк. любимая девушка
|