海狮
hǎishī
морской лев
Hiace (модель автомобиля марки Toyota)
Hiace (модель автомобиля марки Toyota)
Тюлев
морской лев
hǎishī
морской левморской лев; морской льв
哺乳动物,身体黄褐色,面部略象狮子,四肢呈鳍状,尾部扁平如鱼尾。产于北美、南美和日本北部等地的近海。
hǎishī
[sea lion] 几种产于太平洋地区的有耳壳大型海兽, 与海狗有亲缘关系, 身体黄褐色, 面部略像狮子, 四肢呈鳍状, 尾部扁平如鱼尾, 产于北美、 南美和日本北部等地的近海
hǎi shī
动物名。哺乳动物海狗科。背毛短粗,无绒毛,有小耳,身体灵活。雄性海狮有鬃毛,面部略像狮子,四肢呈鳍状,尾扁平。生活于海洋中,以鱼、乌贼、贝类为食,繁殖时期则到陆地上产子。
hǎi shī
sea lionhǎi shī
(哺乳纲海狗科动物) sea lion; sea doghǎishī
sea lion哺乳动物。前、后肢呈鳍状,后肢能转向前方以支持身体;有耳壳;尾扁平;体被粗毛,细毛稀少。雄的体长2.5~3.25米,随种类而异;雌的较小。有的种类雄的颈部有长毛似狮,故名。生活在海洋中,以鱼、乌贼及贝类等为食。繁殖时期到海岛上产仔。年产一次,每胎一仔。
частотность: #29030
в русских словах:
синонимы:
相关: 海狗
примеры:
斯托颂眺海狮鹫缰绳
Поводья патрульного грифона долины Штормов
西北边的海岸上生活着一大票的海狮,它们的首领大个子罗伊就在浮冰旁嬉戏呢。把它的油脂带回来给我,我就能制作出最上等的肥皂!
На северо-западном побережье острова полным-полно морских львов. Там, среди льдов, ты найдешь главного тюлева, Большого Роя. Принеси мне его сальник, и я сварганю нам лучшее мыло!
北海海盗杀掉了岛上的海狮之王,大个子罗伊。他们用它的脂肪做成肥皂来清洗甲板!
Пираты Cеверного моря убили вожака стаи рифовых буйволов, потому что им нужен был жир для варки мыла!
现在已经看不见成双成对的海狮了,我们必须恢复这个物种的数量。
Теперь морские львы не смогут размножаться. Помоги мне восстановить их численность.
此地东南方就是双子海岸,居住在那里的雄性暗礁海狮喜食美味的暗礁鱼。你可以在这座小岛的东面和西面找到这种美味的鱼。
На северном побережье Рифа Гарвана, что на юго-востоке отсюда, водится в изобилии рифовая смакрель. Поймай дюжину вкусных рыбин на восточных и западных берегах острова и подмани одного из буйволов прямо к рифовой корове.
用这张网收集足够的暗礁鱼,至少一打吧,越多越好啦。用它将一只雄性暗礁海狮引到峡湾对面的雌性暗礁海狮身边。
Поймать этих мальков просто – тебе даже не понадобится удочка.
怒爪酋长忠石的海狮——怒鬃咬伤了我的手。怒爪酋长觉得因为达库鲁巨魔的出现,怒鬃变坏了。怒爪酋长非常伤心地希望有人能勾去杀死怒鬃,把它的鳍肢作为证巨带回来。
Ярогрив, верный тюлев вождя Яростного Когтя, покусал руку, которая его кормит. Яростный Коготь говорит: Ярогрив больше уже не хороший, из-за плохих троллей Дракуру он сам стал плохим. Вождь Яростного Когтя с прискорбием сообщает, что Ярогрива придется убить. Тот, кто убьет Ярогрива, пусть принесет вождю его плавник как доказательство, что дело сделано.
<狗狗用一头海狮能够想到的最好办法来表达不满,他无力地抬起一只鳍指向自己厚重的下巴。
<Пес скулит так, как только может тюлев, с трудом поднося ласт к массивным челюстям.
海狮脸!
Жирный хоркер!