海贝尔
hǎibèiěr
Гейбер (фамилия)
примеры:
贝尔彻海蛇是世界上最毒的蛇类。只要几毫克的量就可以杀死数百人。
Морская змея Белчера самая ядовитая змея в мире. Нескольких миллиграмов ее яда хватит, чтобы убить сотни человек.
希贝尔的灵魂看向波光粼粼的海面。她冲你礼貌地点头,笑了笑,但是一言不发。
Призрак Себиллы взирает на мерцающее море. Она кивает вам с тенью улыбки на устах, но продолжает хранить молчание.
我们登上了无名岛的海岸。精灵母树的根系就在此地。希贝尔也许想同她讲讲话。
Мы высадились на берегу Безымянного острова. Именно здесь произрастает Мать-древо. Себилла наверняка захочет с ним пообщаться.
“随你便吧,”她一边说,一边把散下来的头发塞到披肩下面,“不过如果你什么时候需要庇护,记得来找老伊泽贝尔和她的海边棚屋。”
Как угодно, — говорит она, заправляя прядь выбившихся волос под платок. — Но если тебе когда-нибудь понадобится приют, вспомни о старой Изобель и ее хижине у моря.
我们抵达了无名岛的海岸。听说,希贝尔的猎物——她的主人就在这个岛上。这里也是精灵母树扎根的地方。我们有很多事要做,但要小心行事。
Мы ступили на берег Безымянного острова. Именно здесь, как нам сказали, скрывается цель Себиллы – ее бывший хозяин. И здесь же пустило корни Мать-древо. Нам многое предстоит сделать, но продвигаться вглубь нужно с большой осторожностью.
海克,弗雷德里希·奥古斯特·冯生于1899出生于奥地利的英国经济学家,因在能源最佳配置理论方面的研究而获1974年诺贝尔奖
Austrian-born British economist. He shared a1974 Nobel Prize for work on the theory of optimum allocation of resources.
希贝尔得知多年前是一个名叫罗斯特的孤狼把她卖给了主人做奴隶。看来只有他知道这位主人的去向。她必须前往死神海岸,找到那个混蛋。
Себилла узнала, что в рабство Хозяину много лет назад ее продал Одинокий Волк по имени Руст. Выходит, он может знать, где искать Хозяина. Ей нужно отправиться на Побережье Жнеца и выследить подонка.
пословный:
海贝 | 贝尔 | ||
1) Бел, Белл, Бер, Беэр, Бэйл, Бэлл, Бэр (фамилия)
2) Бэйэр (имя)
|