淘汰出去
_
clean out
táotài chūqu
clean outпримеры:
淘汰出去
отсеять кого-либо
淘汰出落后的学生去
отсеять отстающих
然后我就在形势大好的时候被淘汰出局?不了,谢谢。
И я потеряю прибыли, когда товар уже пошел? Нет, спасибо.
这是唯一重要的问题。讲不出有趣的故事,他就会被淘汰出局。
Это единственный значимый вопрос. Не сумеешь его зацепить — откажется.
这两本书都是我几年前讲过的,我这回去淘了半天,才淘出来重新看了看,准备开书。
Я давно не перечитывал эти книги, и мне пришлось освежить память. Я перечитал книги, но...
пословный:
淘汰 | 出去 | ||
1) вымывать, вычищать, отсеивать, отбрасывать, отделять, удалять, устранять; выбраковывать; отсев, отделение; выбраковка
2) промывать; просеивать; очищать [от примесей]; отбирать, подбирать; просеивание, очистка, отбор
|
выходить (отсюда); выйти (куда-то, зачем-то); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
|