淘金客
_
táo jīn kè
本指开採金矿的人。后用来比喻想发大财的人。
如:「多年不见小王,一问之下,原来是到美国当淘金客去了。」
táo jīn kè
本指开採金矿的人。后用来比喻想发大财的人。
如:「多年不见小王,一问之下,原来是到美国当淘金客去了。」
примеры:
淘金客1849年争往美国加利福尼亚州淘金的人
One who took part in the1849 California gold rush.
将淘金客带到了最近的殖民地采矿办事处。
Отправили геологов в ближайшую контору старателей.
淘金热来啦!来自各大洲的淘金客怀揣挖出一座金矿的梦想纷纷涌向澳大利亚。
Приближается «золотая лихорадка»! Охотники за богатством со всех континентов устремились в Австралию в поисках легкой наживы.
пословный:
淘金 | 客 | ||
1) промывать золото, добывать золото
2) обдумывать способы разбогатеть
3) быстро разбогатеть
|
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|