深深的叹息
_
глубокий вздох
примеры:
警督用尽全力,忍住了一个深深的叹息。
Лейтенант изо всех сил подавляет глубокий вздох.
摇摇头,深深叹息,然后一拳打中他的鼻子。
Покачать головой, сделать глубокий вдох. А потом врезать ему по носу.
深深地叹息,交出你的装备,然后离开。他的钱袋还在你的口袋里,沉甸甸的。
Громко вздохнуть, отдать снаряжение и уйти – с его тяжелым кошельком в вашем кармане.
他没有明显的理由而却深深叹息、渴望、烦闷、极端悲伤地望着天空。这就是灵魂。
She sighs deeply for no conspicuous reason, yearn, suffer and looks in the air extremely sadly. This is soul.
她没有明显的理由而却深深叹息、渴望、烦闷、极端悲伤地望着天空。这就是灵魂。
She sighs deeply for no conspicuous reason, yearns, suffers and looks in the air extremely sadly. This is soul.
警督深深地吸了一口气,似乎凝聚了更多的能量和怒火,但当他张开嘴想继续爆发时,却只是呼出了一声叹息……
Лейтенант делает глубокий вдох и, казалось бы, набирает в грудь еще больше энергии и ярости. Но когда он открывает рот, собираясь продолжить свою гневную тираду, то просто вздыхает...
пословный:
深深 | 的 | 叹息 | |
1) чрезвычайно глубокий; глубоко, сильно
2) весьма густой; густо, во множестве
|
1) вздыхать; охать; сетовать; вздох
2) восхищаться
|