深渊节杖
_
Скипетр Глубин
примеры:
有了德里克的尸体和深渊节杖,我们今天在这里的任务就完成了。让我们从他们鼻子底下偷偷溜走吧。
Теперь у нас есть и тело Дерека, и Скипетр Глубин. Наше сегодняшнее задание выполнено. Давай ускользнем прямо из-под носа у врага.
海军统帅提出了我们下一步行动的方案,部落肯定没想到我们会有这样的行动,但是这也很危险。 我们要把深渊节杖偷回来。
Лорд-адмирал предложила дальнейший план. Ордынцы вряд ли к такому готовы, но все равно это опасно. Мы вернем себе Скипетр Глубин.
是时候了,<name>。我们拿到了深渊节杖,并且确认了安在赞达拉舰队上的炸弹仍然处于激活状态。
Пора, <имя>. Скипетр Глубин у нас, и мы убедились, что бомбы, установленные на зандаларских кораблях, все еще в рабочем состоянии.
我们已经控制住了这里的前沿阵地。我要派你和泽林前往伯拉勒斯,去获取深渊节杖。
Ситуация под контролем. Самое время вам с Зеллингом отправиться в Боралус и найти Скипетр Глубин.
拉斯塔哈大王已经拿到了你从库尔提拉斯取来的深渊节杖,并把它放在了……他的宝库里。
Король Растахан заполучил Скипетр Глубин, который ты <отобрал/отобрала> у култирасцев. Эта реликвия теперь... в королевской сокровищнице.
我们必须尽快取得深渊节杖并离开这里,否则库尔提拉斯人就会突破我们在劫掠港的防线。
Нам нужно забрать Скипетр Глубин и скрыться, прежде чем култирасцы сломят нашу оборону в бухте Грабителей.
深渊节杖是海潮贤者的一件强大神器,也是对舰队的一大威胁。部落偷走了它,并将它放在赞达拉的宝库中。
Скипетр Глубин – могущественный артефакт жрецов моря и серьезная угроза для флота. Его похитили ордынцы, но находится он в сокровищнице зандаларов.
感谢你帮我们夺回了神器,<name>。现在我们有了深渊节杖,舰队进军也不用担心大海会对我们不利了。
Спасибо, что <вернул/вернула> нам артефакт, <имя>. Теперь, когда Скипетр Глубин у нас, флот наконец-то может подойти к берегу, не опасаясь, что само море восстанет против нас.
我陪你参加这次任务是有原因的,不仅仅是因为熟悉。我们必须通过执行仪式才能解锁那把深渊节杖,而仪式所需的圣物则由分散在此地的三个副官掌管着。
Я сопровождаю тебя на этом задании не только потому, что мне знакомо это место. Чтобы добраться до Скипетра Глубин, нужно провести ритуал. Необходимые для его проведения реликвии хранятся у трех братьев.
我们已经将深渊节杖送给了拉斯塔哈大王,进一步赢得了他的好感。
Скипетр Глубин доставлен королю Растахану, и этим мы заслужили его благосклонность.
美酒节间谍已经潜入了位于黑石深渊深处的黑铁酒吧。他应该知道关于科林的阴谋的更多信息。
Наш шпион сейчас прячется в "Угрюмом Обжоре", трактире в Глубинах Черной горы. Он располагает наиболее свежей информацией о замыслах Худовара.
пословный:
深渊 | 节杖 | ||
1) бездна; омут; пучина; пропасть
2) опасное место (также 深渊薄水)
|