深长呼吸
_
Kussmaul’s respiration
примеры:
护士偷偷地向你走过来,做了个深呼吸,然后长叹一声。
Медсестра подбирается совсем близко к вам и глубоко вдыхает, потом удовлетворенно выдыхает.
深呼吸。
Сделать глубокий вдох.
做个深呼吸
глубоко вдохнуть
深呼吸。记得深呼吸。
Дышать. Нужно просто дышать.
他边深呼吸边扩胸。
He breathed deeply and expanded his chest.
好的,深呼吸。
Так. Дышим носом.
现在,深呼吸。
А теперь вдохни поглубже.
深呼吸。别着急。
Вдохни поглубже. Лучше задать его по частям.
鼓励咳嗽和深呼吸
стимулировать кашель и глубокое дыхание
深呼吸,猎魔人。
Ведьмак, спокойней.
深呼吸集中精力。
Дыхание и сосредоточенность.
平躺下,作深呼吸。
Lie down flat and breathe deeply.
他闭上眼睛深呼吸。
Он закрывает глаза и делает глубокий вдох.
深深,∗深深∗地呼吸一口。
Сделать глубокий, ∗глубокий∗ вдох.
来,深呼吸、吐气……
Ага. Вдох-выдох, вдох-выдох...
深呼吸……对,这就对了。
Дыши... Вот так. Вот так.
长吸呼吸的
apneustic
深呼吸,然后从头说起。
Сделай глубокий вздох и начни с самого начала.
亨利,没事的。没事的。先深呼吸。深呼吸,亨利。
Генри, все хорошо. Все нормально. Просто дыши. Дыши, Генри.
深呼吸。告诉它你准备好了。
Глубоко вдохнуть и сказать, что вы готовы.
不要紧张,深呼吸几次就好了。
Не волнуйся, сделай несколько глубоких вдохов и все будет нормально.
(闭上眼睛然后深呼吸。)
(Закрыть глаза и вдохнуть поглубже.)
深呼吸,将你的弩矢射出。
Сделай глубокий вдох и выдыхай вместе с выстрелом.
深呼吸。试着平息内心的不安。
Глубоко дышать. Постараться усмирить волнение.
(深呼吸。)我必须坚定一些。
(Глубокий вдох.) Надо крепиться.
淡定,深呼吸,询问她的芳名。
Вы делаете глубокий вдох и невозмутимо просите ее представиться.
深呼吸。等下你必须快速行动。
Подготовься как следует к этой чародейке. В бою с ней думать придется гораздо быстрее.
深呼吸,这可能会不太舒服。
Приготовьтесь, сейчас будет больно.
先深呼吸,然后发射时吐气。
Сделай глубокий вдох и выдыхай вместе с выстрелом.
那样应该行了。现在……深呼吸。
Достаточно. Теперь - вдыхай глубоко.
呼吸,深深地吸入这种美妙的香气。
Сделать вдох, втягивая в себя этот чудный аромат.
喔,我要控制一下情绪。好,深呼吸,深呼吸。
Я должен… взять себя в руки. Глубокий вдох… выдох. Ах.
他深呼吸了一下,然后向你鞠了一躬。
Он делает глубокий вздох, потом кланяется вам.
低下头。闭上眼睛。深呼吸...并呼唤她。
Склонить голову. Закрыть глаза. Сделать глубокий вдох... и воззвать к ней.
不会有事的……只是需要一直深呼吸……
Все будет хорошо... надо просто дышать...
深呼吸并说你似乎闻到了...橙子味。
Глубоко вдохнуть и сообщить, что от него пахнет... апельсинами.
好,我们来深呼吸,一吸,一呼,吸入新鲜的空气,呼出体内的毒气。
Хорошо, дышим глубоко: вдох, выдох; вдохнули свежий воздух, выдохнули из себя ядовитый газ.
深呼吸。让血液里充满氧气,这会有帮助的。
Дышите. Насыщайте кровь кислородом. Это поможет.
好了,巴尼,冷静下来。小心你的血压,深呼吸。
Ладно, Барни, успокойся, а то давление подскочит... Сделай глубокий вдох.
“……那就这样做吧。让自己远离痛苦。深深地吸进横膈膜里,然后……”你听见电话那头传来一阵夸张的吸气声,然后是一阵长长的呼气声。
«...дыши. Избавь себя от мучений. Сделай глубокий вдох диафрагмой — и...» С того конца провода ты слышишь преувеличенный вдох и выдох.
愿龙吼的力量及真理守护你。集中精力,深呼吸。
Да хранит тебя сила и правда твоего Голоса. Дыхание и сосредоточение.
好,先冷静,深呼吸。如果你病了,我想做些什么。
Так, успокойся, дыши носом. Если ты больна, я хочу тебе помочь.
记得喝的时候不要着急,如果有不适感,记得要深呼吸。
Не забывай постоянно хранить спокойствие. Если почувствуешь дискомфорт, дыши глубже.
现在,深呼吸……往上看……你不必独自承担这个重担……
А теперь вздохни поглубже... посмотри наверх... тебе не придется нести это бремя в одиночку.
“我听到了。让我想想。”他深呼吸一口,然后转向你。
«Да, я слышал. Минуточку». Он глубоко вздыхает и поворачивается к тебе...
将注意力集中到你的呼吸上,尤里斯...慢慢地深呼吸。
Думай только о дыхании, Джулс... дыши медленно, глубоко.
保持冷静。深呼吸。疼痛减轻之后,神志清晰些了……
Сохраняй спокойствие. Дыши глубже. Боль отступит и все станет немного понятней...
现在,冷静下来。又是寻常的一天,又是一具尸体而已。深呼吸。
Спокойно. Полегче. Очередной день, очередное мертвое тело. Дыши глубже.
敲响大钟,深呼吸,然后踏上艾格茜娅曾走过的道路。
Ударьте в колокол, вдохните поглубже и пройдите путь Агфии.
他搜寻着海面上的动静。然后深呼吸一口...并走入水中。
Он смотрит на море – не шевельнется ли там что. Потом вдыхает поглубже... и заходит в воду.
这里到处散发着死亡的恶臭!深呼吸,吸进它浓郁的香气。
Здесь пахнет смертью! Сделать глубокий вдох, наслаждаясь богатым букетом.
深呼吸几下,再试一次。我发现这是一个挺有效的保健法。
Сделайте несколько глубоких вдохов и попробуйте еще раз. Прогулка вам будет только на пользу.
烟雾渐弱,但尚未消失。深呼吸,看魄伊特是否决定见你。
Испарения ослабли, но еще не исчезли. Вдохни. Периайт заговорит, если сочтет нужным.
深呼吸。就是此刻。所有一切都在此刻改变。告诉他你已经准备好。
Глубоко дышать. Настал решающий момент. Момент, когда все изменится. Сказать. что вы готовы.
告诉她做几次深呼吸...如果她告诉你她还记得的东西,你就能帮到她。
Сказать ей, пусть дышит... Если она расскажет вам все, что помнит, вы ей поможете.
我们专门玷染原子之神的赐予。我可以治疗你。现在,深呼吸。
Мы оскверняем то, что дал нам Атом. Я вас очищу. Сделайте глубокий вдох.
「空气燃烧时,只有死亡才能深呼吸。」 ~博卡登法术师
"Когда горит воздух, только смерти легко дышится". — Богарданский маг
你的手还被他握着,贾涵开始慢慢呼吸,深呼吸,然后用嘴呼气,发出声音。
По прежнему держа ваши руки в своих, Джаан начинаешь вдыхать – медленно, глубоко, потом шумно выдыхает через рот.
那是什么?有人把你关进来吗?直接深呼吸一口。很快就结束了。
В чем дело? Кто-то тебя запер? Ничего, отдышись. Скоро все закончится.
深呼吸。这几天你读了一些书。但你知道生命的意义不仅在于书本……
Глубокий вдох. Ты кое-что прочел за последние несколько дней. Но тебе также известно, что в книгах далеко не вся жизнь...
“这里有点问题。公式没有配平……”他用脚尖点了点地面,深呼吸一口。
«Что-то здесь не так. Уравнение не сходится...» Он притопывает ногой и делает глубокий вдох.
深呼吸,凡人。我会让你清楚地听见我说的话。所以,深深地吸一口这些气体吧。
Вдыхай глубже. Я хочу обострить твой слух, дай испарениям наполнить твои легкие.
深呼吸,凡人。我会让你很好地听见我说话的。所以,满满地吸一口这些气体吧。
Вдыхай глубже. Я хочу обострить твой слух, дай испарениям наполнить твои легкие.
贾涵握着洛思的手,开始慢慢呼吸,深呼吸,然后用嘴呼气,发出声音。洛思的呼吸跟他同步。
Джаан берет Лоусе за руки и начинает медленно и глубоко вдыхать, громко выдыхая через рот. Лоусе дышит синхронно с ним.
杰洛特以双手理了理头发,深呼吸後, 与特莉丝一起进入高峰会的会场。
Геральт пригладил волосы руками, сделал глубокий вдох, и в обществе Трисс вступил в амфитеатр.
我在森林里晃来晃去,做深呼吸,就听到了一阵奇怪的声音,让人毛骨悚然。
Я просто ходила по лесу, дышала свежим воздухом, и вдруг услыхала странный звук.
现在,让你的思绪冷静下来,深呼吸一下。集中精神对于法术施放来说是很重要的。
Так, не отвлекайся ни на что и дыши глубоко. Концентрация очень важна для мага.
当然可以,医生的声音说道,哦,他没有发烧,脉搏很好。查利,现在你深呼吸一下。
Sure, the doctor's voice says. Well, he doesn't have a fever. And his pulse is fine. Now, breathe deeply, Charlie.
~深呼吸~ 好香啊!这里的空气简直太完美了,不是吗我的朋友?绿维珑!回家喽!
~глубоко вдыхает~ Здесь чудесно пахнет, не правда ли? Ривеллон! Я снова дома.
她满怀恶意地看了你一眼,然后深呼吸了一下,脸上转而露出开心的微笑,转身蹦跳着走开了。
Она награждает вас самым недобрым взглядом. Потом делает глубокий вдох, натягивает радостную улыбку, разворачивается и убегает.
深呼吸,然后进入她的记忆并往里面灌输了很强的...平和感。告诉她说一切都会没事。
Сделать глубокий вдох, погрузиться в ее воспоминания и наполнить их глубоким чувством... спокойствия. Сказать ей, что все непременно будет хорошо.
让我们深呼吸,放松。西塞罗说他见到了夜母……但是你和夜母说话了吗?请告诉我这是一个病态的幽默。
Так, давай глубоко вздохнем и начнем сначала. Цицерон сказал, что он говорил с Матерью Ночи, но она говорила с тобой? Скажи мне, что это какая-то глупая шутка.
你深呼吸了一下,那冰冷的黑暗刺穿了你的心。那冰寒冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Вы делаете глубокий вдох, и тут ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
你大口喘气,又回到了现实。你深呼吸了几口气,然后看了一下那个灵魂。她还在念念有词,但你很庆幸什么也没听到。
Вы резко вздыхаете, вернувшись в настоящее. Сделав несколько глубоких вдохов, вы бросаете взгляд на призрака. Она продолжает что-то бормотать, но вы рады, что ничего не слышите.
...你大口喘气,又回到了现实。你深呼吸了几口气,然后看了一下那个灵魂。她还在念念有词,但你很庆幸什么也没听到。
...и резко вздыхаете, вернувшись в настоящее. Сделав несколько глубоких вдохов, вы бросаете взгляд на призрака. Она продолжает что-то бормотать, но вы рады, что ничего не слышите.
沃格拉夫大口大口地喝着药水就好像在炎热的一天里喝着冰啤酒一样。随后他开始咳嗽,然后开始深呼吸还有...说话。
Вольграфф хватает зелье и выпивает его одним глотком, словно кружку пива в жаркий день. Он начинает кашлять, потом делает глубокий вздох и... говорит.
长长地深吸一口气。放缓你的脉搏。先不要动,等到动的时候——动作要像羽毛一样轻。
Дыши ровно и глубоко. Успокой пульс. Пока не шевелись. А когда начнешь — делай это осторожно и легко. Как перышко.
пословный:
深长 | 长呼吸 | ||