清理圣洁教
_
Зачистка Непорочных
примеры:
我是秘源猎人,我来是为了清理这地方的圣洁教的狗杂碎。
Я искатель Источника. Мой долг - очистить эту землю от скверны Непорочных.
我们是秘源猎人,来此将圣洁教的瘟疫清理出这片土地。
Мы, искатели Источника, пришли сюда, чтобы очистить эту землю от скверны Непорочных.
我们清干净了圣洁教的村子。
Мы очистили поселок от Непорочных.
请看清楚!我不是加尔的人,我其实是个圣洁教徒。
Тузджагета-ха тебе! Я не из людей Ярла, но у меня есть все права Непорочных.
很清楚了,秘源猎人,圣洁教只不过是一帮恶魔的邪恶仆从。他们必会使人毁灭。我们不应该留情!
Мы получили доказательства того, что Непорочные - не более чем жестокие слуги демонов. Они должны быть истреблены все до единого. Тут нет места милосердию!
猎人岭里的那些事情把他逼到了理智的边缘。没有人可以指责他试图消灭圣洁教的行为。
События в Пустоши Охотника свели его с ума. Не удивительно, что он пытается воевать с Непорочными.
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
是的,我认为我已经跟你把圣洁教给你解释的够清楚了!如果你还固执己见,你将被划上迷失者的标记。
Да, кажется, я потратила уже достаточно времени, объясняя тебе учение Непорочных! Если ты все еще сомневаешься, значит, на тебе печать заблудших!
看起来似乎是圣洁教而不是哥布林,在矿井里做着什么事情。劳伦斯抓到哥布林过后怎么处理的?
Похоже, на руднике хозяйничают не гоблины, а Непорочные. Что же тогда стало с гоблинами, которые, по словам Лоренса, захватили шахту?
只有两个理由!两个特别可怕的理由!你不知道吗?~咳嗽~那群圣洁教徒只听莉安德拉的!所谓的“神使”!
Две причины! Две очень жутких причины! Ты разве не знаешь? ~кашляет~ Эти Непорочные подчиняются только Леандре! "Пифия" она, как же!
污染已经消退了,新的黎明引来破晓!我身体中的秘源如此纯净!圣洁教——让我们赦免这个词——所有秘源又重归清白!
Тьма ушла, наступает новый день! Источник, что течет сквозь меня, чист! Непорочен - вернем слову доброе имя, - безупречен и девственно нов!
我想众生之母将我们命运和圣洁教紧密相连,对吧?我可能无法理解,但是我相信她的决断!那么你还想知道什么?
Да, Всеобщая Мать связала нашу судьбу с Непорочными всех форм и размеров... Не понимаю, зачем ей это, но ее мудрость не подлежит сомнению! Что ты хочешь знать?
我们圣洁教徒奉命消灭这个王国的小鬼。我不知道这么做的理由,但这是命令,我无法违抗。有些小残渣设法逃走了,我们正在追捕他们,不过风暴来袭了。
Нас прислали сюда, чтобы забить кучу импов. Понятия не имею, зачем это надо, но приказ есть приказ. Нескольким тварям удалось удрать, вот мы и ищем их тут посреди метели.
пословный:
清理 | 圣洁教 | ||
1) наводить порядок в (чем-л.); упорядочивать; подытоживать (напр. дела)
2) ком. ликвидировать (предприятие); ликвидация
3) принимать решение; решить
4) техн. зачистка
5) ревизия
|