清醒估计
qīngxǐng gūjì
трезвая оценка
примеры:
对形势的清醒估计
трезвая оценка обстановки
但是...但是如果受到一群秘源螃蟹攻击你要怎么办?好吧,我估计我会在帝王蟹旅馆喝一品脱,直到你恢复清醒。玛多拉向你致敬,伙计们,下次再见!
Но... А вдруг вы наткнетесь на толпу разъяренных крабов Источника? Ладно, если передумаете, старушка Мадора будет ждать вас в "Королевском крабе". Здесь такой добрый эль... До новых встреч, друзья!
但是...但是如果受到一群死灵猎狼犬攻击你要怎么办?好吧,我估计我会在帝王蟹旅馆喝一品脱,直到你恢复清醒。玛多拉向你致敬,伙计们,下次再见!
Но... А вдруг на вас нападет стая диких волкодавов, оживленных злобным некромантом? Ладно, если передумаете, старушка Мадора будет ждать вас в "Королевском крабе". Здесь такой добрый эль... До новых встреч, друзья!
但是...但是如果受到一群秘源猫头鹰朝你扑过来你要怎么办?好吧,我估计我会在帝王蟹旅馆喝一两杯,直到你恢复清醒。玛多拉向你致敬,伙计们,下次再见!
Но... Но что вы будете делать, если на вас внезапно набросится стая сов-оборотней Источника? Ладно, если передумаете, старушка Мадора будет ждать вас в "Королевском крабе". Здесь такой добрый эль... До новых встреч, друзья!
但是...但是如果狡猾的猫妖选这个时候攻击你要怎么办?好吧,我估计我会在帝王蟹旅馆喝一品脱,直到你恢复清醒。玛多拉向你致敬,伙计们,下次再见!
Но... Но что, если коварная кошка решит напасть именно сейчас? Ладно, если передумаете, старушка Мадора будет ждать вас в "Королевском крабе". Здесь такой добрый эль... До новых встреч, друзья!
пословный:
清醒 | 估计 | ||
1) ясный, отчётливый, трезвый; ясность, трезвость
2) прийти в себя, очнуться
|
1) оценивать; вычислять стоимость; оценка
2) предполагать
|