估计
gūjì
1) оценивать; вычислять стоимость; оценка
估计到 учитывать; учитывая, что...
估计过高 переоценивать
估计过低 недооценивать
2) предполагать
gūjì
оценивать; прикидывать; оценкаопределение; вычисление
оценка
отыскание оценки, статистическое оценивание; по оценке; вычислять стоимость; дать оценку; приблизительная оценка; произвести оценку; рассчитывать, рассчитать
gūjì
оценка; оценивание; вычисление; определение стоимости; (предварительный) подсчет; смета || оценивать; определять стоимость; (предварительно) подсчитывать; составлять сметуgūjì
根据某些情况,对事物的性质、数量、变化等做大概的推断:估计他今天会来 | 最近几天估计不会下雨。gūjì
(1) [evaluate; estimate]∶对事物做大致的推断
因为这渠要经过龙王庙下边的石岩, 估计至少得二十天。 --《求雨》
(2) [evaluate]∶估量或确定...的货币价值
检查员估计这些马的价值是每匹1200元
(3) [think]∶预测, 推想
我估计他不会来
gū jì
1) 估量价值或数量。
旧唐书.卷十五.宪宗本纪下:「出内库罗绮、犀玉金带之具,送度支估计供军。」
2) 推测。
如:「我估计他今天不会来。」
gū jì
to estimate
to reckon
CL:个[gè]
(coll.) to suppose
gū jì
estimate; evaluate; take stock of; size up; calculate; appraise; reckon; estimation; forecast:
大致估计 rude estimates
非常乐观的估计 a very optimistic estimate
照我的估计 by my reckoning
据保守的估计 on (at) a conservative estimate
我估计那项损失达8000元。 I estimate the damage at 8000 yuan.
你把卸货所需的时间估计进去了吗? Did you reckon in the time needed for unloading the cargo?
gūjì
estimate; appraise; reckon
估计她不会来了。 It looks as if she won't come.
estimate; estimation; evaluation
根据情况,对事物的性质、数量、变化等做大概的推断。
частотность: #2194
в русских словах:
давать
5) разг. (определять возраст по внешнему виду) 能有 néngyǒu, 估计 gūjì
диффузионная оценка возраста
扩散-年龄近似(估计)
рассчитывать
2) (заранее определять, задумывать) 预料 yùliào, 预定 yùdìng; 估计 gūjì
рассчитать свои силы - 估计好自己的力量
расценивать
2) перен. (давать оценку кому-чему-либо) 评价 píngjià; 估计 gūjì; (относиться каким-либо образом) 看作[是] kànzuò [shì]; 认为[是] rènwéi [shì]
высоко расценить чей-либо талант - 把...的才能估计得很高
счетший
估计
ценить
2) перен. (давать оценку, расценивать) 评价 píngjià, 估计 gūjì
эвальвация
〔名词〕 估计
синонимы:
примеры:
难以估计
трудно исчислить; не поддается оценке
估计到
учитывать; учитывая, что...
最保守的估计
по самым скромным подсчетам
对对手的力量估计过低
недооценка сил соперника
我们的力量是不可估计的
наши силы неисчислимы
估计书价
оценивать книгу
把自己的力量估计过高
переоценивать свои силы
夸大危险; 把危险估计得太大
преувеличивать опасность
把危险估计过低
преуменьшать опасность
估计自己的力量
размерить свои силы
估计好自己的力量
рассчитать свои силы
把...的才能估计得很高
высоко расценить чей-либо талант
人口估计和预测特设工作组
Специальная межучрежденческая рабочая группа по демографическим оценкам и прогнозам
不确定性与测深法组合估计
суммарная погрешность оценки батиметрических данных
麻醉药品估计数字和统计数字对比表
Сравнительная оценка и статистические данные по наркотикам
估计;估计的需要量
смета; оценочные данные; расчетные данные; оценка; исчисление; предложение
合法医用需要量估计数
оценка реальной медицинской необходимости
估计制度;药物需要量估计数
система оценки
电子数据处理所需费用的估计分配情况
смета потребностей в области электронной обработки данных
麻醉药品需要量估计数
оценка наркопотребностей
19xx年世界麻醉药品估计需求量
Оценка всемирных потребностей в наркотиках в 19.. году
利用普查数据评估计划生育效果的新方法和改进方法专家组会议
Совещание группы экспертов по новым и усовершенствованным методам оценки эффективности планирования семьи на основе результатов обследований
期望寿命;估计寿命
средняя продолжительность предстоящей жизни
预报过高; 估计过高
переоценка; преувеличенная оценка
贫民窟估计工作同行评审会议
Совещание по коллегиальному обзору вопроса об оценке трущоб
1990年产妇死亡率订正估计
Revised 1990 Estimates of Maternal Mortality
外国飞机安全评估计划
программа оценки безопасности иностранного летательного аппарата
人口估计和预测小组委员会
Подкомитет по демографическим оценкам и прогнозам
艾滋病规划署估计、定模和预测咨商小组;
Методическая группа ЮНЭЙДС по вопросам оценки, моделирования и прогнозирования
价值估计过低的工作
низкооплачиваемая работа
资源的使用:方案和方案支助估计区域分布情况
использование ресурсов (средств): смета распределения по регионам программ и поддержки программ
世界人口前景:1984年的估计和预测
World Population Prospects: Estimates and Projections as assessed 1984
这远远超出了我的估计。
It exceeded my estimate by a great deal.
错误估计形势
неправильно оценивать ситуацию
据估计损失达30000元以上。
The loss is estimated to reach upwards of 30000 yuan.
大概的估计
a rough estimate
大致估计
приблизительная оценка
非常乐观的估计
весьма оптимистичное предположение
照我的估计
by my reckoning
据保守的估计
on (at) a conservative estimate
我估计那项损失达8000元。
I estimate the damage at 8000 yuan.
你把卸货所需的时间估计进去了吗?
Did you reckon in the time needed for unloading the cargo?
他们过低估计了他的才能。
They underestimated his abilities.
估计这项工程花费了57万元。
The project was estimated to have cost 570000 yuan.
这批商品的毛利估计为两万元。
The goods are valued in gross profit at 20,000 yuan.
作出恰如其分的估计
make an appropriate estimate
估计情势
size up the situation
通盘估计
an all-round estimate
我们对自己的估计应该实事求是,不要自高自大,也不要妄自菲薄。
We must be realistic in our self-estimation, neither being conceited nor belittling ourselves.
过高估计自己的力量
переоценить свои силы
约略的估计
a rough estimate
正确估计客观形势
accurately appraise the objective situation
程序估计和检查技术
program evaluation and review technique (PERT)
估计经济年限指折旧
estimated economic life
估计所需要增加经费
estimated additional requirements
估计她不会来了。
It looks as if she won’t come.
提出一个估计价格
предложить ориентировочную цену
一致最佳不变风险估计量
uniformly best constant risk estimator
两个比率估计量的比率
ratio of two ratio estimators
二项分布的最小最大估计
minimax estimate for binomial distribution
人寿保险服务费用估计数
imputed service charge for life insurance
估计的完工时间
estimated time of completion
估计的数字
estimative figure
估计误差的方差
variance of estimaion error
估计量的误差
error of estimate
估计饱合水的导电性
estimating saturated hydraulic conductivity
低于估计的产量
underrun
分层随机抽样的比率估计值
ratio estimates in stratified random sampling
单类的估计
single-class estimation
可行性的估计
feasibility assessment
叶片水热能的估计
estimating leaf water potential
多类的估计
multiclass estimation
完工百分率制的存货估计
percentage-of-completion inventory valuation
局部参数的最佳不变量估计
best invariant estimate of location parameter; best invariant estimate of location parameter
局部参数的最小最大估计
minimax estimate of location parameter; minimax estimate of location parameter
平方误差渐近有效估计量
squared error asymptotically efficient estimator
总根毛数的估计
estimates of total root hair number
方差的合并估计
combining estimates of variance
最近的估计指出
recent estimates indicate
最高的估计
outside estimate
样本估计值的标准误
standard error of estimate based on sample
概率的数值估计
numerical estimate of probability
模型的估计量性质
properties of estimator of a model
比率估计值的方差
variance of ratio estimate
比率估计的近似方差
approximate variance of the ratio estimate
水势能的估计
estimating water potential
相关的合并估计
combined estimates of correlation
艾特肯广义最小平方估计量
Aitken’s generalised least-squares estimator
许购定额的估计
open to buy estimate
误差的估计量
estimate of error
部分信息极大似然估计量
partial information maximum likelihood estimator
非线性估计的标准误差
nonlinear standard error of estimate
现金需要量的估计
оценка потребности в наличных
正确地估计形势
правильно оценивать ситуацию
损害赔偿金的估计
litis aestimatio
估计有多达两千多万美国人的个人资料被盗
По оценкам, была похищена персональная информация более чем двадцати миллионов американцев
您不觉得您是在过高地估计自己的能力吗?
вам не кажется, что вы переоцениваете свои возможности?
估计他可能迟到
есть подозрение, что он может опоздать
把困难估计得过高
преувеличивать трудность
总估计量, 整体估计量
оценка использующая все имеющиеся данные
绝对无偏估计(量)
абсолютно несмещенная оценка
扩散-年龄近似(估计)
диффузионная оценка возраста
目测(估计), 目(视)估(计)
глазомерный оценка
估计(量), 统讥估计
статистическая оценка, оценочное значение
我估计他们已经到了机场了。
Я предполагаю, что они уже добрались до аэропорта.
有效估计(量)
эффективный оценка
有民调估计,今次大选中没有一个政党能得票逾三成。
По оценкам опросов общественного мнения, на данных выборах ни одна из политических партий не сможет набрать больше 30% голосов.
故障探测与估计)
обнаружение и оценка неисправности
堆芯功率分布估算, 堆芯功率分布估计)
оценка распределения энерговыделения в активной зоне
再计算, 再核算, 再估计, 换算
перевод величины из одной системы единиц в другую
把…视如黄金, 把…估计得贵如黄金
ценить на вес золота
对…的意义估计不足
недооценить значения
按…估计
по оценке
这只是我的估计,并不确定。
Это всего лишь моё предположение, (я) не уверен.
我看他眼神不对,估计是心里有鬼。
По моему мнению его взгляд не чист, чувствую здесь что то не так.
单位里一堆事,估计得加班。
В организации куча дел. Предполагаю, что придется работать сверхурочно.
对形势的清醒估计
трезвая оценка обстановки
我们可以根据太阳的颜色来估计它的温度。
Мы можем вычислить температуру Солнца по его цвету.
会计政策及会计估计
учетная политика и бухгалтерские оценки
达斯维瑟广场的看守者失踪了!魔导师和其他同伴撤离时一定是忘记通知他一起走了。我估计他还在达斯维瑟广场的某处,不过我可不敢贸然进入那块危机四伏的是非之地。
Смотритель земель Блеклых Сумерек куда-то запропастился! Должно быть, его забыли предупредить, что надо уходить, когда магистр и все прочие покинули замок. Я знаю, что он до сих пор где-то здесь, однако не решаюсь отправиться на поиски: вокруг слишком много магических тварей.
<name>,我的探子告诉我说,狗头人群落的规模远远大于我们的估计,一群狗头人劳工刚刚入侵了北边的回音山矿洞。
<имя>, мои разведчики доносят, что в эти края проникло гораздо больше кобольдов, чем мы рассчитывали. Группа кобольдов-рабочих разбила лагерь близ Рудника Горного Эха к северу отсюда.
你估计把这些残骸清理掉可能会对桑克的努力有所帮助。
Вас осеняет догадка, что, если убрать эти обломки, сопротивление пустыни исчезнет само собой.
碎矛在北边有个战争营地——估计多半囚犯都会被押送到那里去。你能够找到他们的话,就请把他们放出来。
В любом случае, я практически уверена, что пленников держат в боевом лагере Пронзающего Копья на севере отсюда. Если сможешь, найди их и освободи.
通灵领主。我估计至少有一打。
Некролорды. Как минимум дюжина, по моим подсчетам.
朝他脸上泼点冷水估计他就会醒过来。你觉得他会告诉我们什么?
Думаю, если плеснуть ему в лицо ледяной водой, он придет в себя. Как ты думаешь, что он может рассказать нам?
收集石板的时候,我估计你已经见过关押戴加恩的那个房间了。对,就是穿过这条走廊然后走下楼梯那里。关押戴加恩的房间应该就在楼梯下面,但估计锁得很严实!
Возможно, ты уже <видел/видела> комнату, в которой держат Дегарна – она находится рядом с тем коридором, где ты <искал/искала> таблички. Спустись по ступенькам, и ты найдешь его в запертой камере у подножия лестницы.
我注意到采掘场中散布着一些水晶,估计那是某种类似通灵塔的防御装置。你要利用幻象观察者去摧毁那些水晶。
Я заметил, что по всей базе разбросаны какие-то кристаллы. Думаю, они как раз служат для охраны. Ну, примерно, как зиккураты. Найди несколько таких кристаллов и уничтожь их с помощью эйдолонского наблюдателя.
看来那帮猎户的事闹得比我们之前所估计的更严重了。
Не нравится мне эта ситуация со звероловами.
<class>,你必须去阻止他们!无论那些牢笼里关着什么人或生物,我们都得把他们放走。我估计那些维库人身上会有钥匙。
<класс>, ты <должен/должна> остановить это! Неважно, кого они держат в своих клетках для жертвоприношений – их надо освободить. Могу поспорить, врайкулы носят ключи при себе.
它们仿佛遍地都是,我们几乎快坚持不住了,而且我估计情况只会越来越糟糕。
Такое чувство, что они повсюду. Мы едва держимся, и я боюсь, что будет еще хуже.
按照它们的习性,估计是拿去做枕头了。
Думаю, они из них подушки сделали.
特尔拉斯想让你到悬崖的尽头去干掉佐尔奇克·龙灾。他也在朝那边赶,但他估计佐尔奇克会飞到天上去。
Террат хочет, чтобы ты <отправился/отправилась> на другой край пропасти и <сразился/сразилась> с Золтриком Драконьером. Он и сам направляется туда, но боится, что Золтрик ускользнет.
我估计主要是用来杀人吧。
Я так думаю, что для убийства...
龙喉没能撑过第一波进攻,马凯伊打算从他们的营地里抢些东西好给我们补给。那里估计不会有多少必需品,不过他们可能需要人手帮忙搬东西,然后才能回科甘那儿去。
Хваленые воины клана Драконьей Пасти доблестно проиграли первый же бой, и Маккей сейчас обыскивает их лагерь и собирает оружие, провизию, экипировку – все, что может нам пригодиться. В общем-то они сами прекрасно справляются, но слишком долго там возятся. Видимо, много набрали добра. Пока его все запакуешь... В общем, ты их поторопи и помоги.
这封信实际上是部落高级指挥官的命令。克罗姆加大王下令要将这座矿洞“挖地三尺”,为的是获得一种叫做天青铁矿石的碎片,估计是从矿石上剥离下来。
В этом письме – приказы верховного командования Орды. Какой-то властитель Кромгар приказал выпотрошить шахту и добыть опилки лазурной железной руды. Вроде бы эти опилки получают при переработке руды.
我们集结了更多猎头者来防御营地。但是猎头者……不擅长猎蛇的头。所以我们很快就坚持不住了。这些毒蛇,他们仿佛遍地都是,而且我估计情况只会越来越糟糕。
Мы успели собрать много охотников за головами, которые помогут нам в защите. Но охотники за головами... Они не привыкли иметь дело со змеями. Долго мы не продержимся. Такое чувство, что змеи повсюду. И я боюсь, что будет еще хуже.
等我开始之后,估计那个泰坦的造物会启动并阻止我。
Как только я приступлю к активации, это создание титанов наверняка попытается мне помешать.
部落,我们要对付的部落真的让人很是头疼,而且他们比我们先前估计要更难对付的多。你必须阻止他们。
С Ордой мы со временем разберемся, можешь не сомневаться. И все же они оказались сильней и настойчивей, чем мы ожидали. Так что пора принимать радикальные меры. И ты нам поможешь.
看样子我是扯不断这张网了,换作是你估计也不行。所以你得从那些亡灵蜘蛛肚子里弄点胃液来,就可以融掉蛛网了。
Никак не могу порвать эту проклятую паутину. У тебя это тоже вряд ли получится. Придется тебе добыть желудочного сока этих паукообразных тварей. Только так можно освободиться от пут.
黑暗女王估计得没错,我的确能够解开圣典。不幸的是,我需要达拉然大法师的一枚图章指环才能做到。我自己的指环呢,在我多年前死去的时候就被拿走了,但或许还有另一个办法。
Темная Госпожа знает, что говорит. Я действительно могу открыть кодекс. К несчастью, для этого необходим перстень-печатка верховного мага Даларана. У меня был свой собственный перстень, но его давным-давно забрали – когда я умер. Однако не будем терять надежды.
如果你能找到她们,也许能够为我们问出一些答案。不过,请务必小心。她们估计不会很友好。
Если поговоришь с этими женщинами, возможно, мы оба получим ответы, которые нам так нужны. Но будь начеку. Скорее всего, они настроены не слишком дружелюбно.
按售价估计存货损失
оценивать убытки по товарно-материальным запасам исходя из продажной стоимости
他们估计是要献祭他来安抚柳魔人!
Кажется, он собирается принести Эдвина в жертву, чтобы ублажить своего Плетеного человека!
现在,我们派去的矿工估计都完蛋了,但那里还存留着一些银矿。如果你能去帮我把它们拿回来,我们就哄抬价格,赚他一笔!
Шахтеры, что там работали, наверное, уже покойники, но серебро еще осталось. Если принесешь его мне, мы его толкнем подороже и сорвем большой куш!
想让她相信估计会很困难……艾什凡女勋爵和凯瑟琳·普罗德摩尔多年来一直是十分亲密的好朋友。
Это будет непросто – леди Эшвейн и Кэтрин Праудмур уже много лет связывает близкая дружба.
哇!真恶心。且不说豺狼人的口味如何,但我还以为它们的东西至少应该是……可以吃的东西吧。
我们得想一些更有创意的点子。
这样,托莉在镇子北边部署了一台炸弹储备机……离那个大洞穴的入口不远,你一定不会找不到的。我估计她是想要用炸药进行挖掘工作之类的,但我有一个更好的主意。
你去拿一颗炸弹,把它扔向附近的某一头猛犸象……它们大部分都在西边活动。把它们的肉给我拿回来。
我们得想一些更有创意的点子。
这样,托莉在镇子北边部署了一台炸弹储备机……离那个大洞穴的入口不远,你一定不会找不到的。我估计她是想要用炸药进行挖掘工作之类的,但我有一个更好的主意。
你去拿一颗炸弹,把它扔向附近的某一头猛犸象……它们大部分都在西边活动。把它们的肉给我拿回来。
Фу! Ну и гадость! Может, для гноллов оно и вкусное, но нашим нужно что-нибудь более... съедобное.
Ладно, попробуем подойти творчески...
Тора установила взрывной распределитель к северу от города... это неподалеку от входа в большую пещеру, ты его сразу увидишь. Эти штуки, как я понимаю, нужны для каких-то горнодобывающих работ, но у меня есть идея! Возьми бомбу из распределителя и грохни мамонта. Они обитают на западе. Возьми мясо и принеси его нам.
Ладно, попробуем подойти творчески...
Тора установила взрывной распределитель к северу от города... это неподалеку от входа в большую пещеру, ты его сразу увидишь. Эти штуки, как я понимаю, нужны для каких-то горнодобывающих работ, но у меня есть идея! Возьми бомбу из распределителя и грохни мамонта. Они обитают на западе. Возьми мясо и принеси его нам.
要是想要找他的话,估计得去外面找找了。
Вы наверняка найдёте его недалеко от деревни.
多亏了你之前帮我拍了那么多画,要不是我有那么多画,那家伙估计不肯认账。
К счастью, у меня были с собой твои фотокарточки. Без них убедить его было бы невозможно.
但是…咳咳,我这嗓子…这台戏估计还要点时间才能唱完了。
Но... Кхе-кхе... Моё горло... Боюсь, мне придётся отложить выступление.
还好家里人都还算理解我,但这次回去,估计我妈妈又要唠叨我了…
Обычно они относятся к этому с пониманием. Но в этот раз моя мать точно будет ворчать...
本地人估计习惯了那些好吃的。
Для местных жителей все эти вкусности больше не кажутся чем-то особенным...
估计又是可恶的愚人众!
Во всём виноваты чёртовы Фатуи!
要不是你们,我估计得葬在这荒山野岭里了。
Если бы не вы, моё бренное тело уже покоилось бы где-то на горных утёсах.
不过,我刚从野外回来,好像矿物都被采集过了,现在你想采矿的话,估计采不到什么了…
Однако я только вернулся из-за города, и похоже, что все жилы уже истощены. Вряд ли ты там что-то найдёшь.
啊,估计是我刚才操作机关的原因…
А, это, кажись, из-за того механизма, который я только что активировал...
咳,我还得谢谢你,上次帮我那个忙,要不是你,我现在估计都没法正常开工…
Кхм. Я ещё хотел бы поблагодарить тебя за недавнюю помощь. Без неё я бы надолго выбыл из строя...
啊…这么说你估计也不太明白,这样,你先去试试看转动一盏灯吧。熟悉一下基本操作,然后我再详细和你讲玩法。
Хм... Может, я не очень понятно объяснил. Давай так: сначала попробуй повращать их, а когда освоишься, я расскажу, как играть.
现在那些「大人们」都不在,估计在忙自己的生意吧。
Сейчас никого из самых влиятельных людей группировки здесь нет - полагаю, каждый занят своим бизнесом.
算了,我刚从城里订了批菜,现在估计快要到了。
Но не бери в голову. Я жду доставку продуктов из города. Она должна была прибыть с минуты на минуту.
不过,常九爷估计这次也没戏,我听人说,稻妻城那边正流行一本叫《沉秋拾剑录》的书。
Если честно, то я думаю, что у него нет шансов на победу. В Инадзуме сейчас безумно популярна книга «Легенда о клинке».
她的禁闭时间,估计又要加长了吧…
Кли пришлось бы провести ещё больше времени за решёткой.
这个是食物吧,还特意晒干了,确实是容易拿,但是味道估计不太好。
Это еда? Вижу, подсушенная особым образом. Перевозить её удобно, но на вкус, уверен, будет не очень.
估计他这会儿就去船上干活了…你赶紧去吧。
Поспеши, он вот-вот должен подняться на корабль работать.
放心吧,即便你就这么回去了,也不会有人责怪你。因为估计也没有几个人觉得我真的会去参加。
Не волнуйся, даже если ты вернёшься ни с чем, никто тебя винить не станет. Не могу представить, что кто-то кроме тебя, будучи в здравом уме, решил, что я там появлюсь.
我订的一批新货到现在也没有来,你去帮我找找吧,等你回来了,我估计也就想明白了…
Партия моего товара сильно запаздывает. Проверь, что с ней случилось. А когда ты вернёшься, у меня точно будут идеи...
哎呀,有药吃就好多了,我估计我是晚上吹海风引了风寒…
Ух, хорошо, когда под рукой лекарство. Должно быть, меня вчера продуло бризом...
会把「神之眼」的火用来给摇滚伴奏的,估计全提瓦特也就我一个。有人批评我,应该好好敬重这种力量…不过,既然神都把「神之眼」给了我,就说明他对我的用法,也是认可的吧。
Мне кажется, во всём Тейвате я одна использую огонь из Глаза Бога в своих выступлениях. Некоторые критикуют меня, мол, я должна уважать данную мне силу... Но раз боги дали Глаз Бога именно мне, значит, они не против, чтобы я использовала его именно так, а?
跟着这个班尼特的话,本来能找到的出口估计也要被封死了!
Любой выход, который я найду, будет заблокирован, пока рядом Беннет!
你是想问那些人的下场吗?那估计没人能回答你…
Ты хочешь узнать, что случается с заёмщиками Банка Северного королевства? Сомневаюсь, что хоть кто-то тебе об этом расскажет...
她出手的话,估计山会烧起来。猪,一头也抓不到。
Она бы сожгла весь лес. Не поймали бы ни одного кабана.
地形图…唉,这个给协会里的人用用还行,用来招新的话,估计没人会看…
Карты? Эх... Членам гильдии они пригодятся, да. Но вряд ли они помогут привлечь людей...
可是看现在这状况,我可不敢放松…估计我又得晚几天回家了…
Но я не могу расслабиться, когда творится такое... Кажется, я опять вернусь домой только через несколько дней...
总算能歇一会了,再跑一天…我估计我非昏倒在地上不可…
Наконец-то можно передохнуть. Ещё немного и я бы, наверное, в обморок упал...
哦!原来是我口袋里的这块石头,嗯…估计是我在家乡时候不小心落进口袋的…
Ага! Всё дело в этом камне... Я и не заметил, как он оказался у меня в кармане.
反正平时她也总缠着我说要送午饭什么的,这次估计也没什么特别的吧…
К тому же она всё время обещает принести мне обед, так что я не придал этому значения...
现在我没闲功夫跟你说话,得赶紧准备着,等晚上客人都来点菜了,我估计水都赶不上喝。
Прости, на разговоры нет времени, нужно готовиться к вечернему наплыву гостей. Боюсь, не будет даже секунды, чтобы присесть.
是这样的。铃官这个糊涂姑娘点了一份来来菜,说是等会儿回来吃。我估计她又逛到什么地方回不来了。
Тут такое дело. Эта бестолковая Лин Гуань заказала налетайку и сказала, что скоро придёт, но, похоже, она опять куда-то умотала и заблудилась.
他们两个,哪里还需要送花什么的,我估计少爷自己都忘了这事儿了…
И зачем этим двоим цветы? Думаю, об этом молодой господин и сам уже позабыл...
孤云阁…嘿,这也太远了,估计我得雇艘船过去。
Каменный лес Гуюнь... Хм, это довольно далеко. Возможно, мне придётся брать лодку, чтобы добраться туда.
估计这段时间,我就要在望舒客栈和璃月港里不断来回了。
Похоже, мне придётся некоторое время провести в перебежках между постоялым двором «Ваншу» и гаванью Ли Юэ.
不能看?好吧,估计也就是些好吃的吧…
Что, посмотреть нельзя? Ладно. Там точно что-то очень вкусное...
这几位总是照顾我们店的生意,这大过节的他们也还在码头上,估计也是因为工作吧。
Они наши постоянные клиенты. Уже наступил праздник, но они, кажется, всё ещё заняты работой.
但我要是把这笔生意给弄黄了,估计连跑腿的工作都没了。
Но если я тут напортачу, то лишусь доверия и потеряю весь заработок.
有什么事吗?要点菜的话估计得等会了,我这正忙着呢。
Тебе что-то нужно? Если хочешь заказать еду, придётся подождать. Я сейчас очень занят...
不过,这么多年过去了,那丫头估计也长大了,再叫她小名也有点不太像话…
Эта девочка, наверно, выросла, не подобает называть её детским именем
我这拿蒲公英酿酒啊,估计会失败很多次,蒲公英用完了,下次还得烦请您帮忙,可要请您多担待。
С первого раза вряд ли получится что-нибудь толковое. Но я не собираюсь останавливаться на первой попытке. Когда у меня закончатся одуванчики, я попрошу тебе принести ещё одну партию.
呃,他看起来不太高兴……估计是想把宝石要回去。
Ой, он, кажется, недоволен... Может, вернем ему камешек?
地精晨华师将遗物带回华域前,会先估计它是否值得保护。 如果连阵强风都经受不住,就不会加以考虑。
Эльфийские знахари испытывают найденные реликвии на прочность, прежде чем забрать их в убежище. Если они не выдерживают сильного ветра, их оставляют на месте.
潜行不如估计中的难吧,嗯?
Зачем нужна эта скрытность, а?
比你估计的还难吗?
Орешек-то крепче оказался, чем ты думал, а, ведьмак?
10:15。保守估计。
10:15. Просто и со вкусом.
工作。冲突。困难。加姆洛克地区。这些手写的调查记录可以追溯到51年1月,就是今年。由于一些页面的缺失,具体的数字很难估计——还有一个∗古怪的∗命名惯例——不过至少有20起,甚至是30起案件。注意,是接手,未完成。
О работе. Борьбе. Бедности. Квартале Джемрок. Это записи о расследованиях, которые велись с января 51-го — этого — года. Точное количество определить сложно из-за отсутствия части страниц и ∗странных∗ принципов наименования. Но дел по крайней мере двадцать. Может быть, тридцать. Все еще в процессе расследования, не закрытых, стоит отметить.
我估计那个应该是7升V12。
Я так понимаю, тут семилитровый V12.
我们转运了。我们逮到一队从南方回来的酿酒师商队。他们卖出了商品,身上带了一堆现金。初步估计我们每个人可以分到四百克朗。菲力伯特还没决定是否要平均分配。
Повезло нам. Мы перехватили караван виноторговцев, идущий с юга. Они продали товар и держали при себе много денег. По предварительным подсчетам, получается по 400 крон на каждого из наших. Филиберт еще не решил, будем ли делиться поровну.
目击证人表示:灰色鳞甲、臀高约2寻、身长约5寻(附:重量估计约有14昆特尔)肺部高温可持续超过一刻钟。结论:是绿龙。
По показаниям непосредственных свидетелей: чешуя пепельная, высота в холке две сажени, длина пять саженей (дописка: предположительный вес - около 14 центнеров). Способность удерживать высокую температуру в мехах (легких дракона) более четверти часа. Вывод: мы имеем дело с зеленым драконом.
贵的不一定好。而且这盏灯估计连∗牌子∗都没有。把这东西放在大街上估计都不如穿套新的珀尔修斯·布莱克制服更引人注目。
Самый дорогой — это еще не самое главное. И мы знаем, что на этом фонаре нет названия ни одного известного ∗бренда∗. Если пройтись с ним по улице, ты не привлечешь всеобщего внимания, как привлек бы в новой форме от «Персей Блэк».
感谢你的帮助。盖理和我要开始拆营地了。如果你还有什么问题,现在赶紧问吧!等你到那里的时候,我们估计已经走了。
Спасибо за помощь. Мы с Гэри начнем складывать лагерь. Если у вас остались вопросы, самое время их задать! Когда вы займетесь ловушками, мы уйдем.
“我估计会非常大。一种名为∗巨型竹节虫∗的已知竹节虫,尺寸跟成年男子的小臂差不多。所以……”他把结论留给了你。
«Просто великан, полагаю. Есть вид привиденьевых, ∗megaphasmodea zhouensis∗, который способен достигать размеров руки взрослого мужчины. Так что...» Вывод он предлагает тебе делать самому.
但是只说一个哦。如果我再耽误你的工作,我估计你的搭档会不太开心的。
Но только одного. Вряд ли ваш напарник порадуется, если я надолго отвлеку вас от дел!
我甚至可以说眼前这幅景象有些∗太好了∗,尊敬的宪兵大人。你估计这具尸体什么时候能被带走?
Вид, я бы сказал, даже ∗слишком хороший∗, любезный gendarme. Не подскажете, когда уберут тело?
你估计那东西距离你大概有4.5公里这样。
По твоим оценкам, он где-то в четырех с половиной километрах отсюда.
信号变弱了。我估计你还有时间问两个问题……
Сигнал слабеет. Думаю, у тебя времени еще на пару вопросов...
“好吧,不过…”他咬紧嘴唇,低声嘟囔着:“…估计也不太可能改变你的想法…我们走吧。”
Хорошо, но... — он закусывает губу и бормочет про себя: — Переубеждать бесполезно... Тогда идем.
“你这话听起来像个革命者,而不是一个警察。先把假设放在一边——我们在马丁内斯已经∗是∗义务警员了。至少工会是这么觉得的。我估计我们在这里的工作会很有挑战性。”他看向环岛。
«Слова революционера, а не копа. Однако, если отбросить все домыслы, для Мартинеза мы ∗и так∗ уже вигиланты. По крайней мере, профсоюз думает именно так. Боюсь, это сулит нам сложности при выполнении задач». Он смотрит на перекресток.
“好吧,阳光先生……如果我屁股中了一枪,估计也会一样沮丧。”他握住你的手,笑了。
«А ты бодрячок... Хотя если б меня подстрелили в зад, я бы тоже нёс мрак, наверное». Пожав тебе руку, он улыбается.
据估计,一支30匹骆驼组成的商队仅能驮9000公斤货物,而一艘海船货运量可达60—70万公斤,相当于2000多匹骆驼。
По примерным подсчётам, один купеческий караван из 30 верблюдов мог перевезти только 9000 килограммов груза, а грузоподъемность одного морского судна могла доходить до 600—700 тысяч килограммов, что соответствовало более 2000 верблюдов.
他点点头。“可悲的是,对于马丁内斯的人来说,我们已经是了。至少他们中的大部分人,特别是工会——觉得我们就是义务警员。我估计我们在这里的工作会很有挑战性。”他看向环岛。
Он кивает. «К сожалению, жители Мартинеза видят нас именно в этой роли, — по крайней мере, большинство из них, особенно профсоюз. Для них мы вигиланты. Боюсь, это сулит нам сложности при выполнении задач». Он смотрит на перекресток.
估计你接下来要跟我说,你要成立一个∗委员会∗来分配∗职责∗了?
Дальше, полагаю, вы скажете, что для возложения этой ∗responsabilité∗ нужно собрать ∗комиссию∗?
还是没有从林特尔公司那里得到事故原因的回复。我唯一得到的消息,就是东伊苏林迪前端当天的物理坐标出现了错误。由于计算是在播出中发生的,我估计它跟某个真实存在的地点恰巧重合了……
От „Линтела“ до сих пор нет ответа по поводу произошедшего. Единственное, что мне удалось получить, — это физические координаты возникшей в тот день ошибки в Восточно-островалийском филиале. Поскольку расчеты велись в прямом эфире, я полагаю, ошибка должна совпадать с конкретным существующим местом...
贵的不一定好。这盏灯估计连∗牌子∗都没有。把这东西放在大街上估计都不如穿套新的珀尔修斯·布莱克制服更引人注目。
Самый дорогой — это еще не самое главное. Могу поспорить, на этом фонаре нет названия ни одного известного ∗бренда∗. И если пройтись с ним по улице, ты не привлечешь всеобщего внимания, как привлек бы в новой форме от «Персей Блэк».
“不知道。”他耸耸肩。“估计是在菜鸡互啄吧。”他冲你打了个响指。“嘿,菜鸡们!工会的包厢里不准打架!要么说话要么离开!”
Не знаю, — пожимает плечами он. — О чем-то поцапались, видимо. — Он щелкает в вашу сторону пальцами. — Эй, девочки! В зале профсоюза — не цапаться! Либо говорите, либо валите!
时间不多了,警官。我估计你∗也许∗还有时间再问两个问题……
Время на исходе, офицер. Думаю, вам его хватит ∗максимум∗ на пару вопросов.
我的∗意思∗是,这个世界上的∗超-革命分子∗的存在,可能比亚唯物主义所估计的要普遍得多……
И я ∗считаю∗, что, возможно, такие ∗гиперреволюционеры∗ встречаются чаще, чем инфраматериалисты склонны полагать...
你得买下这本书才能知道它究竟讲了些什么。书的封面是一堵混凝土建筑的墙,涂有黑白彩虹状图案。这本书的作者想必来自一个连彩虹都只有黑白两色的国家。估计读了会很沮丧。
Чтобы это узнать, придется купить книгу. На обложке изображена стена из бетонных зданий, над которыми зависла черно-белая радуга. На родине автора даже радуга черно-белая. Так что, скорее всего, произведение действительно печальное.
估计是正确的。这场事故可能发生在周日的晚上。
Верная оценка. Инцидент, по всей видимости, произошел в воскресенье вечером.
我估计是因为他们也没有别的事可做了。
Потому что им делать больше нечего, полагаю.
爪痕不同…估计陆陆续续来过好几个。
Следы когтей разные... Значит, особей несколько.
很特别,很好认。我估计在尼弗迦德军队里再没有别人的发色跟他一样…是火焰般的颜色…
Его узнать нетрудно. Во всей нильфгаардской армии не найти бойца с такой гривой... Волосы у него огненные...
听你这话,我又想问问题了,但估计会是个又长又复杂的故事,还要扯到当地的历史和传统…所以回头再说吧。米尔顿,祝你好运。
Меня так и подмывает спросить, в чем здесь дело, но, похоже, это долгая, запутанная история, без сомнения, уходящая корнями в давние традиции. Всего доброго - и удачи тебе, Мильтон.
估计这是上锁的传送门,要找到钥匙才能开。
Портал, похоже, закрыт. Мне понадобится ключ.
有一次,他们爬上了我的船,估计是想看看我这船长够不够英勇。经过那次之后,我这辈子再也不想跟史凯利格群岛有任何瓜葛。
Однажды взяли меня на абордаж. Хотели, наверное, проверить, капитан я или баба. После той свалки хватит для меня Скеллиге до конца моих дней.
不过,我想他应该料到会有不速之客来访。估计狂猎已经遇到了阻碍。
Так или иначе, думаю, он ждал непрошенных гостей и как-то подготовился. Будем надеяться, Дикую Охоту ждет пара неприятных сюрпризов.
不只替我们。我估计她不希望我和其他女术士受到伤害,不过,在她面前说话一定要特别小心。
Скорее всего, не только. Не думаю, чтобы она хотела навредить мне или другим чародейкам, но при ней нужно следить, о чем говоришь.
我们从海里把你捞了起来,估计你是遇到了船难。
Ну тебя ведь из моря выловили. Корабль разбился, да?
我也在找他们,找了好一阵子。我大概落后他们两天时间。估计他们是匆忙拔营逃跑的,一定有什么事惊动了他们。
Я охочусь за этими краснолюдами давно. Они опережают меня на пару дней. Лагерь они бросили в спешке. Должно быть, что-то их вспугнуло.
猎魔人不去追恶兽,反而去比武大赛跟那些骑士较劲。我估计他都忘记自己是来拯救我们的!
Этот ведьмак, вместо того чтобы на Бестию охотиться, на турнире с рыцарями скачет. Забыл, наверно, что нас должен спасать!
她…可以在不同的世界自由来往。嗯,估计我根本说不清楚…
Она... путешествует между мирами... Хм... Я не могу это объяснить.
难道你想看我不用双手吃饭?我估计你会觉得好笑。
Хочешь посмотреть, как я ем без рук? Думаю, тебе понравится.
我在花园里没看到他,估计已经凶多吉少了。不知道他去那边有什么意义。
Я его не встретил... Ничего хорошего это не предвещает. Не знаю, стоит ли туда возвращаться.
这草药味道好浓,估计马上就能见效。
В самый раз. Пахнет сильно.
没问题,马上办。我估计最多只要一天就能送来。
Сию минуту. Полагаю, доставка займет не более суток.
听说有个怪物在偷汤匙。它会趁夜深人静拉开抽屉…但估计只有天神才知道这究竟是真的假的…
Говорят, какое-то чудище ложки таскает. Ночью пробирается в дом и ворует из ящиков... А правда это, нет ли, одни боги ведают.
我估计应该是精灵遗迹在做怪,啊呸!刚好就在洞穴旁边。如何?你能帮把手吗?
Я вот думаю, может, это из-за тех эльфских руин, тьфу! - они там рядом совсем. Ну что? Поможете?
他们还喜欢内讧,这点也跟祖先一样。还爱抢劫,偶尔袭击我们的运输车。虽然有点麻烦…但也就那样了。史凯利格在历史上一向不怎么重要,估计以后也一样。
А потому, как деды и прадеды, они грызутся друг с другом, крадут, иногда нападают на наши транспорты. Это утомительно... Но не более того. Скеллиге всегда был на обочине истории. Там и останется.
致冯欧比尔副将。瑞达尼亚部队位于拉斯斐尔东方,行军三日可达,部队人数比之前估计的多了四倍。
К сведению генерал-лейтенанта ван Обреера. Реданские войска замечены в трех днях пути к востоку от Ржанки. Их численность вчетверо превосходит наши предварительные оценки.
举个例子,在2004年度的研究总结中,他们写道,“根据保守估计我们认为从2003年入侵伊拉克后死亡人数至少增长了100,000人或者更多。 ”
Например, в кратком описании исследования 2004 года говорится: «На основе консервативных допущений мы полагаем, что с момента вторжения в Ирак в 2003 году имело место около или больше 100000 дополнительных смертей».
但是,对于欧洲而言,形势并非如悲观派估计的那样暗淡。
Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
如果一位专家不能把一份文件的时期估计得相差不出十年左右的话,那他就真是一位差劲儿的蹩脚专家了。
Плох же тот эксперт, который не сможет установить дату документа с точностью до одного-двух десятилетий.
据国际货币基金组织估计,欧元占外汇储备的比例从2006年第三季度的244%上升到2007年第二季度的25.5%,而后又进一步上升至2007年第三季度的26.4%。
По оценкам Международного Валютного Фонда доля резервов иностранной валюты в евро выросла до 26.4% в третьей четверти 2007 года с 25.5% во второй четверти 2007 года и 24.4% в третьей четверти 2006 года.
一项粗略估计表明,没有了风险保费,股票价格可以轻而易举地从现有水平翻三番,与历史平均40到50相比,股价和红 利比率猛涨到200以上。
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
六年以前,它估计海平面将会比目前高出48.5厘米。
Шесть лет назад она ожидал, что уровень мирового океана повысится по сравнению с сегодняшним уровнем на 48,5 сантиметров.
这张帐单与你当初的估计不符。
This bill does not agree with your original estimate.
他对她晋升机会所作的估计是对的。
His appreciation of her chances of getting the promotion was correct.
估计这段距离为五公里。
The distance was approximated as five kilometers.
我们估计正午抵达德里。
We reckon to arrive in Delhi at noon.
我们知道会是一本畅销书,可是就连原作最初的销路也没有这么好。据我们的估计,我们已经卖了50万本左右。太妙了。
We knew it would be a bestseller, but even the original didn’t sell this well at the start. By our estimates, we’ve already sold somewhere in the neighborhood of500, 000 copies. It’s just phenomenal.
我估计我的申请书不知道让哪个无能的官僚给弄丢了。
I suppose my application has been lost by some incompetent bureaucrat.
据我估计,百分之五的学生不能通过这次考试。
By my calculation, 5% of the students will fail in the exam.
估计最少也值5000英镑。
It will cost 5000 at the lowest computation.
这是对公元二○○○年时人口的保守估计。
This is a conservative estimate of the population in the year 2000.
我估计他赚了不少。
I figure he earned considerable.
她对自己所作估计的正确性确信无疑。
She had no doubt as to the correctness of her own estimate.
我估计大约要100英镑。
I reckon it will cost about 100.
警察估计示威游行的人数大约为2000人。
The police estimated the number of demonstrators at about2000.
估计要下大雨,把伞带上。
A downfall is expected, so take an umbrella.
警方估计示威者的人数为五千左右。The medicare cost is estimated to be one billion dollars。
The police estimated the number of demonstrators at about 5,000.
我请了承包商估计修缮这幢房子的费用。
I asked a contractor to estimate for the repair of the house.
专家估计这幅画值三千元。
The expert’s estimate is that the painting is worth $3,000.
我对形势的估计不那么乐观。
My estimate of the situation is not so optimistic.
他们估计参观者人数为1000万。
They estimated the number of visitors at 10 million.
我们估计他一年的收入大约8000英镑。
We estimated his income at/to be about 8000 a year.
据估计那个城市有8000人静脉注射麻醉药安非他明。
In that city it is estimated there are8, 000 who"shoot up" amphetamines.
据估计,损失超过了一百万元。
It is estimated that the damage was over one million dollars.
我估计我十天能完成。
I estimated that I should finish in ten days.
她估计这项工作需要三个月。
She estimated that the work would take three months.
他对他们到达时间的估计基本准确。
His estimation of their arrival time was not far off.
工时成本估计的乘数及以满足福利费和经营管理费的需要。
The multiplier for the estimate of man-hour costs to take care of overheads and fringe benefits.
在生意上,你必须事先估计到你的竞争对手会如何行动。
In business, you’ve got to anticipate how your competitors will act.
夸大的估计;得意自满的自我
An inflated estimate; an inflated ego.
税务视察员已将你1974—1975年度的收入估计为3,000镑。
The inspector of taxes has assessed you income for the year1974-1975 at£3, 000.
他病得厉害,估计拖不过今夜。
He is very ill, and isn’t expected to last the night.
这段距离我估计是十英里。
I make the distance ten miles.
我对小河的宽度估计错误, 结果掉进河里了。
I misjudged how wide the stream was and fell in.
你没有错误估计自己的力量是明智的。
It was wise of you not to mistake your own strength.
据估计首相于下月访问莫斯科。
It is thought that the Prime Minister will visit Moscow next month.
工时成本估计的乘数及以满足福利费和经营管理费的需要。The number by which another number is multiplied。 In 8*2, the multiplier is
The multiplier for the estimate of man-hour costs to take care of overheads and fringe benefits.
我过高估计了他的能力--现在他觉得工作非常困难。
I overestimated his abilities he’s finding the job very difficult.
我过高估计了我们周末的用奶量。
I overestimated the amount of milk we’d need for the weekend.
凭经验估计, 每磅鸡肉应烹调20分钟。
As a rule of thumb, you should cook a chicken for 20 minutes for each pound that it weighs.
这一工程估计耗去资金九十万美元。
The project was estimated to have cost $900,000.
你估计我们成功的可能性有多大?
How do you rate our chances of success?
他的房子估计每年应交300美元的税。
His house was rated at$300 a year.
他估计错了。
He reckoned wrong.
我估计我们离开工厂有数英里。
By my reckoning we are miles from the factory.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
估计 值, 推定 值
估计 量, 统讥估计
估计, 测定
估计不到
估计不足
估计中数
估计交货时间
估计产奶量
估计人口
估计价值
估计价格
估计价格法
估计位置
估计使用寿命
估计使用年限
估计使用期限
估计保费收入
估计保险费
估计保险费收入
估计值
估计值数学偏倚
估计值标准误差
估计值的评定
估计值评价
估计偿付能力
估计储量
估计全部核查价值
估计净减数
估计净利
估计净能
估计净能值
估计准则
估计出发时间
估计函数
估计分娩期
估计到
估计到下述情形
估计到下述情形, 考虑到下述情形
估计到可能发生的情况
估计到场时间
估计到期日
估计到达时间
估计功率谱
估计区
估计区域
估计区间
估计原始地质储量
估计变量
估计可变现价值
估计合同的金额
估计员
估计和试验计划
估计器
估计噪声电压
估计回归线
估计坏帐
估计坏帐百分数
估计增值
估计失血量
估计失误
估计妊娠时间
估计妊娠期
估计存货
估计定额
估计实际年限
估计实验
估计家系方差
估计家系方差分量
估计容量
估计寿命
估计寿命, 计算寿命
估计小孩得的是麻疹
估计工作寿命
估计工程量单价合同
估计市价
估计市场
估计常模
估计平均值
估计平均致死剂量
估计年限
估计库存
估计应付修理费
估计应付所得税
估计应付服务费
估计应付税捐
估计式
估计当期税收损失
估计形势
估计得贵如金
估计性能
估计性能, 估算性能
估计情况
估计成本
估计成本价值
估计成本制
估计成本制度
估计成本计算
估计截击时间
估计所需增加经费
估计批款毛额
估计折旧率
估计折旧额
估计抵押品成本
估计抵押品的成本
估计抽样
估计拨款净额
估计捕捞效果
估计损益
估计损益表
估计排卵时间
估计支付款
估计支出
估计收入
估计收益
估计收益表
估计故障
估计数
估计数字
估计数量
估计方差
估计方法
估计方程
估计时间
估计未投保部分
估计未投保部分价值
估计本期正常费用额
估计标准差
估计标准误
估计标准误差
估计样品
估计样本
估计概差
估计模式
估计正确性
估计残值
估计每件平均值
估计水头
估计沉降
估计法
估计法效率
估计流量
估计测定
估计溢价
估计点
估计烧伤面积
估计率
估计理论
估计生产
估计生产量
估计甲状腺比率
估计的价值
估计的价格
估计的全部日期
估计的分层比例
估计的原油原始储量
估计的可靠性
估计的完工时间
估计的成本
估计的接近程度
估计的敌军位置
估计的敌军阵地
估计的标准差
估计的模拟原则
估计的比拟原则
估计的石油储量
估计的类推原理
估计的经济计量模型
估计的置信域
估计的迭代法
估计皮重
估计盈余
估计真实镭含量
估计真实镭含量分析仪
估计石油储量
估计确实可靠储量
估计确认储量
估计离开时间
估计程序
估计税
估计税款
估计税额
估计税额申报
估计空间
估计精度
估计系数
估计纯利
估计纳税
估计经济年限
估计结转额
估计统计学
估计统计法
估计美元价值
估计者
估计耗气率
估计联邦所得税
估计肌酐清除率
估计肝血流量
估计股
估计育种值
估计肾血浆流量
估计胎儿重量
估计自己的力量
估计航程
估计舱位
估计船位
估计范围
估计营业收入
估计营业税额
估计血容量
估计表
估计装置
估计论
估计设计负荷
估计评定
估计评税
估计误差
估计误差的应达标准
估计负债
估计财务报表
估计费用
估计资产负债表
估计资料价值
估计资本
估计资金表
估计超平面
估计过低
估计过早
估计过高
估计途中时间
估计通量
估计速度
估计遗传力
估计重
估计重量
估计量
估计量协方差
估计量大样本性质
估计量容许性
估计量小样本性质
估计量性质
估计量方差
估计量族
估计量显著性检验
估计量有偏
估计量期望性质
估计量标准误差
估计量渐近性质
估计量灵敏度
估计量的误差
估计量稳定性检验
估计量等效检验
估计量精确度
估计量置信区间
估计量评价
估计金额
估计销售损失
估计错
估计错误
估计问题
估计需求量
估计风险
估计马力
похожие:
按估计
总估计
比估计
照估计
上估计
重估计
点估计
据估计
强估计
再估计
新估计
逆估计
谱估计
域估计
按 估计
大概估计
矩法估计
会计估计
统计估计
稳健估计
以目估计
投标估计
数值估计
核估计量
两段估计
比例估计
专家估计
界面估计
量子估计
数字估计
精度估计
量值估计
重差估计
比率估计
保守估计
效果估计
短期估计
递推估计
可行估计
收益估计
数据估计
一致估计
坏帐估计
可估计量
偏置估计
表格估计
无法估计
定量估计
粗略估计
模型估计
重新估计
实时估计
未估计的
概略估计
收期估计
数量估计
损耗估计
正交估计
有偏估计
相容估计
通信估计
正则估计
收成估计
定点估计
进度估计
参数估计
有序估计
正规估计
目测估计
初步估计
量的估计
乐观估计
可估计的
险情估计
复比估计
两步估计
上方估计
比较估计
复合估计
距离估计
抽样估计
每季估计
损害估计
偏差估计
一般估计
弹性估计
均方估计
参量估计
过高估计
事前估计
环比估计
强制估计
连锁估计
三点估计
预先估计
具体估计
有效估计
渐近估计
可估计性
不变估计
点估计值
矫正估计
状态估计
随机估计
最终估计
效率估计
联立估计
不偏估计
评估计划
风险估计
质量估计
经验估计
联合估计
火险估计
火情估计
系数估计
采购估计
误差估计
偏倚估计
隔离估计
性能估计
重合估计
征税估计
投资估计
通盘估计
风力估计
同时估计
波级估计
置信估计
支出估计
波形估计
多类估计
先验估计
概率估计
柯西估计
多重估计
系统估计
时间估计
图解估计
充分估计
重量估计
超过估计
比估计量
后验估计
方差估计
差分估计
最佳估计
点估计量
森林估计
单一估计
差异估计
负荷估计
频域估计
样本估计
矩估计量
近似估计
超额估计
偏向估计
自适估计
试样估计
总体估计
两个估计
价值估计
坚稳估计
寿命估计
对数估计
趋势估计
约略估计
能量估计
似然估计
过分估计
频谱估计
可靠估计
顺序估计
据其估计
联机估计
超越估计
按序估计
远景估计
稳定估计
上界估计
无偏估计
累积估计
营业估计
区域估计
目视估计
范围估计
回归估计
损失估计
区间估计
容许估计
设计与估计
统计估计量
纯统计估计
统计点估计
数值估计值
统计估计值
目测估计目测
定量估计, 估量
误差估计误差估计
概略估计概略估计
预计值, 估计值
距离估计距离估计