港务管理员
_
портовый инспектор
примеры:
港务工程总(管理)局
главный управление строительства портов водопутей и гидротехнических сооружений
服务员;管理员
стюард
非洲税务管理人员协会
Ассоциация налоговых инспекторов африканских стран
相容性和引擎服务管理人员
менеджер по совместимости И предоставлению технической помощи
无法屏蔽自定义服务器所有者或管理员。
Нельзя заблокировать создателя или модератора сервера.
我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
答对了,丽莎小姐的正式职务名称确实是「图书管理员」。
Верно, официальная должность госпожи Лизы действительно «Библиотекарь».
呃,您是不是记混了?丽莎小姐的正式职务名称是「图书管理员」才对。
Хм, вы уверены, что точно помните? Официальная должность госпожи Лизы - «Библиотекарь».
站在我背后的树桩上的管理员凯斯也许有任务可以派给你。你不如去找他谈谈。
Возможно, у смотрителя Кайса найдется задание для тебя. Поговори с ним прямо сейчас.
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局物质技术供应托拉斯
Мосгорбытснаб Трест материально-технического снабжения Управления бытового обслуживания населения Мосгорисполкома
到那去看看我们能做些什么吧。我已经跟飞行管理员谈过了,他会为你提供特殊飞行服务。
Отправляйся туда и посмотри, какую помощь мы можем предложить. Я говорила с распорядителем полетов, он уже подготовил для тебя особый рейс.
杰洛特得知阿林比翁附近有妖灵出没。这个幽灵在爱德堡附近的小岛上作祟。那座岛上除了荒芜的礁石,就只有一座灯塔。幽灵出现后,灯塔的火光再也没有点燃,因此船只无法在夜间安全出入阿林比翁的港口。猎魔人的任务就是铲除幽灵,并调查灯塔管理员的下落。
Геральт узнал, что деревне Аринбьорн досаждал призрак, объявившийся на каменистом островке, до которого никому не было бы дела, если бы не стоявший на нем маяк. Свет маяка погас вместе с появлением призрака, а потому корабли, идущие в Аринбьорн, не могли пристать к берегу в темноте. Ведьмак должен был изгнать призрака и выяснить судьбу смотрителя маяка.
带上这些药剂瓶,然后去找蝙蝠管理员卡米蕾,告诉她你要征用一只蝙蝠执行特殊任务。
Возьми эти склянки с чумой и поговори с Камиллой, дрессировщицей нетопырей. Скажи ей, что тебе нужна летучая мышь для специального задания.
当你抵达新的城镇时,记得去跟当地的飞行管理员打个招呼,这样你就可以使用那里的飞行服务了。
Запомни, это важно: в каждом новом городе тебе прежде всего надо познакомиться с распорядителем полетов – тогда ты сможешь путешествовать куда захочешь.
我们在东边不远处养了些灵翼龙。如果你去找飞行管理员的话,他们应该会为你提供安全飞行服务的。
К востоку отсюда у нас есть несколько крылатых чарователей. Если поговоришь с распорядителем полетов, тебя мигом доставят прямо к дозору.
你的任务就是缓解我们在熔渣之池的着陆压力。在瑟银哨塔跟你的飞行管理员谈谈,然后飞到峡谷下面去。
Будешь отвечать за мягкость нашей посадки в Шлаковой Яме. Поговори с распорядителем полетов здесь в Братстве Тория, а затем лети в ущелье.
好吧,显然是我搞错了。他是个消防员、男护士、动物管理员——之类之类的吧。但不是警察。继续你的警察公务吧,别让我再阻止你了。
Ладно, я явно ошибся. Он пожарный, медбрат, сотрудник службы по контролю за животными — что-то такое. Не коп. Возвращайся к работе копа. Больше не буду тебя отвлекать.
пословный:
港务管理 | 管理员 | ||
похожие:
营务管理员
港务管理局
军港管理勤务
业务管理人员
财务管理专员
国家港务管理局
船员事务管理局
房舍事务管理员
管理人员事务人员
港口行政管理人员
财务高级管理人员
港务局港务管理局
主要港务管理机构
社会服务管理人员
贺卡业务管理委员会
高级管理人员务虚会
港口业务和海路管理总局
联合国难民事务高级专员管理署
苏联国家建筑事务委员会设计单位管理总局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处
莫斯科市劳动者代表苏维埃执行委员会道路业务和整备工程总管理局
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局个体靴鞋缝制修理业生产联合公司