港口船只
_
Шлюпка
примеры:
海运供应站(对过往船只供应燃油, 淡水, 粮食的港口供应站)
морской станция
你最好立刻赶去暴风城港口。我们已经安排好船只带你前往秘蓝岛。
Как можно скорее отправляйся в порт Штормграда. Там уже ждет корабль, который доставит тебя на остров Лазурной Дымки.
你去北边港口里的地精船只那里弄些燃料,然后骑在一枚鱼雷上,直接冲进他们的运输船里去!
Добудь немного топлива с гоблинского корабля, который пришвартован на севере, и направь одну из торпед прямо на их грузовоз!
<race>,从莫亚基港口来的船只带来了坏消息。今天早上,那里发生了非常可怕的事情!
<раса>, с лодки из гавани Моаки пришло сообщение. Сегодня утром там случилось нечто ужасное!
<race>,从莫亚基港口开来的船只带来了坏消息。今天早晨,那里发生了非常糟糕的事情!
<раса>, с лодки из гавани Моаки пришло сообщение. Сегодня утром там случилось нечто ужасное!
这是赞达拉巨魔舰队最重要的港口。值得庆幸的是,在魔古族入侵时,大部分舰队船只都出海了,但拉斯塔利仍然是一座活跃的防御基地。
Здесь расположен главный порт зандаларского флота. К счастью, большинство наших кораблей были в море, когда пришли могу, но Растари по-прежнему остается одним из главных укреплений города.
大水冲进来的时候,东边的热砂港就被淹了,不少可怜的地精还困在那儿!如今这些该死的海盗要把每一艘离开港口的船只击沉。
Порт Хитрой Шестеренки на востоке отсюда оказался затоплен после наводнения, а несчастные гоблины и до сих пор остаются там! У них нет ни единого шанса выбраться, так как эти подлые пираты обстреливают каждую лодку, что покидает здесь пристань.
部落已经做好了战前准备,如果我们不立即反击,他们就会突破防线,夺得风险湾的控制权。佐娜船长统领着驻扎在港口的部落军队,她的船只就停泊在海湾的另一侧。
Если мы будем бездействовать, силы Орды прорвут нашу оборону и окончательно захватят Бухту Торговцев. Командует ими капитан Зорна, которая неотлучно находится на своем корабле, пришвартованном в дальнем конце бухты.
пословный:
港口 | 船只 | ||
порт, гавань; бухта; портовый; аэропорт (при авиа доставке)
|