游来
yóulái
приплывать
в русских словах:
приплывать
游来 yóulái; (о предметах) 漂来 piàolái; (о корабле и т. п.) 航行来到 hángxíng láidào
примеры:
鱼在水里游来游去。
The fish swim about in the water.
下游来的(船)
поднимающийся против течения
从上游来
плыть сверху
在一定的季节里鱼像一堵墙一样游来。
Сплошной стеной идет рыба в известные периоды времени.
在奥尔杜萨的北部区域,有许多诅咒教派的虚空召唤师带着恶魔爪牙游来荡去。用这根魔棒从那些被奴役的爪牙的尸体上吸取一些黑暗物质,然后使用诅咒教派的召唤水晶,召唤出我们的小间谍。
В северной части Алдуртара сектанты, призыватели Бездны, порабощают демонов. Используй этот жезл, чтобы вытянуть темную сущность из трупов порабощенных слуг, а затем используй их камень призыва, чтобы создать нашего маленького шпиона.
我听说北方鲶鱼可以做成非常不错的鱼饵,但……要潜进又冰又冷的湖水在那些浓密的水草间游来游去地捉它们,这未免太疯狂了。我是肯定不会去的,但……你或许……好吧,只是或许……会去的。
Слышал я, что из северной рыбы-шипа получается неплохая приманка, но кто же в здравом уме полезет в ледяную воду и будет бултыхаться среди водорослей в поисках этой пронырливой рыбки? Не я, это точно... разве что тебя удастся уговорить...
我不知道它们到底是什么东西,又为什么来到这里,而且老实说我也不在乎。我只知道它们把我的辖区搅得一团糟!这些肮脏的家伙整天在附近游来荡去,让我怎么开展军事行动?
Я не знаю, что они собой представляют и что им здесь нужно, и, если честно, мне это по барабану. Для меня важно одно – они отравляют мой сектор! Мы здесь воюем, а как можно нормально вести боевые действия, когда все поле боя кишит этими грязными тварями?!
我要留在这处理这台机器,你能不能去干掉一些孢子生物?要是能少点那种怪物在附近游来荡去,我会好过些。
Может, убьешь несколько этих тварей, пока я занимаюсь машиной? Мне будет спокойнее, если я буду знать, что их стало чуть меньше.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск