溫飽
wēnbǎo
в тепле и сытости; сытый и одетый (также обр. в знач.: безбедная жизнь, жить в довольстве)
wēnbǎo
быть обеспеченным едой и одеждой; быть сытым и одетымжить в сытости и тепле; быть сытым и одетым; обеспеченность одеждой и питанием; сытый и одетый
wēnbǎo
吃得饱、穿得暖的生活。wēnbǎo
[saturated; have enough food and clothing; dress warmly and eat one's fill] 吃得饱, 穿得暖
解决了温饱问题
wēn bǎo
衣食无缺。
儒林外史.第三十五回:「只是百姓未尽温饱,士大夫亦未见能行礼乐。这教养之事,何者为先?」
儿女英雄传.第三十三回:「我家虽不宽裕,也还可以勉强温饱。」
wēn bǎo
to have enough food and warm clothes
adequately provided
wēn bǎo
dress warmly and eat one's fill; have enough to eat and wear; adequate or ample food and clothing:
不得温饱 without enough to eat and wear
wēnbǎo
be warmly dressed and well-fed衣暖食饱。
частотность: #5157
в самых частых:
синонимы:
примеры:
不得温饱
without enough to eat and wear
从温饱型向小康型过渡
proceed from being adequately fed and clad to being fairly well-off
不足温饱的工资
starvation wages
难以维持温饱生活的工资
starvation wages
过上了温饱生活
жизненный уровень, обеспечивающий достаточное потребление предметов первой необходимости
您现在是过着温饱富裕的生活了
Тепло и сытно вам