滋养物
_
nutrient
примеры:
滋养作物的土壤能力
capacity of the soil to nourish plants
我想找到事态的来源。我一直在用不同的方法滋养植物,可以用林精的种子来试验一下。我请求你,能在奥拉密斯湖周围的林精那儿收集一些种子给我吗?
Мне кажется, что дело в почве. Я разными методами выращивал растения, и мне хотелось бы испытать эти способы на саженцах древесников. Не <мог/могла> бы ты собрать для меня этих саженцев вокруг озера АльАмет?
我们会珍惜并保护好你的礼物。心能滋养着我们的根须的同时,希望也滋养着我们的心灵。炽蓝仙野必将再度繁盛。
Твой дар будет под надежной охраной. Анима питает наши корни, как надежда питает наши сердца. Арденвельд еще может расцвести вновь.
「他挥洒晨光,滋养世间谷物。」 ~迈勒提斯诗人普塞弥拉
«Он, поцелованный зарей, растит золотое жито». — Псемилла, мелетидская поэтесса
她的胜利并非源自消灭造物,而是源自滋养生命。
Ее триумф — не в уничтожении неестественного, но во взращивании жизни.
「依夏理肥沃的阳光滋养万物。我们每一个人都是烈阳力量与关爱的见证。」 ~迅雷龙骑奇拉蒂
«Плодородные лучи Иксалли наполняют нас жизнью. Каждый из нас — свидетельство могущества и любви солнца». — Читлати, наездница молний
「太阳能温暖肌肤、滋养作物、照亮道路,也会炙伤皮肤、晒枯农田、灼盲双眼。她是捉摸不透的朋友,更是难以对付的强敌。」 ~石庇所的娜姿拉
«Солнце может согреть твою кожу или сжечь ее, напитать злаки или иссушить их, осветить тебе путь или ослепить тебя. Это ненадежный друг, но страшный противник». — Назра из Каменных Убежищ
葛加理的作物能在奇异土壤上生长,仅靠远距阳光滋养。
Урожай Голгари растет на странной почве, и свет до него доходит издалека.
护根壤是树林生态的基本单元。植物生于斯,死于斯,最终与其合一,滋养无数的下一代。
Перегной — это основа жизни леса. Растения живут в нем, умирают в нем и становятся его частью, питая бесчисленные поколения, приходящие им на смену.
以不死生物的力量滋养智慧,需要来自最黑暗物种的灵感。
Для соединения ума с силой нежизни требуется самое что ни на есть темное вдохновение.
看护植物园的德鲁伊只晓得一种咒语:滋养植物快速生长的符咒。当飞空永生者入侵她的地界时,她必须发挥创意。
Друидка знала всего одно заклинание — чары, ускоряющие рост растений. Когда летающие вековечные ворвались в ее дендрарий, ей пришлось импровизировать.
黑暗滋养对目标生物或牌手造成3点伤害。你获得3点生命。
Темное Насыщение наносит 3 повреждения целевому существу или игроку. Вы получаете 3 жизни.
пословный:
滋养 | 养物 | ||
питание; питать; питательный, питающий; -трофия (в сложных названиях)
|
1) 养育万物。
2) 指被畜养的动物。
3) 谓受财物的支配,为财物所左右。
|