滋养
zīyǎng
питание; питать; питательный, питающий; -трофия (в сложных названиях)
滋养灌肠 мед. питательная клизма
zīyǎng
питать (напр., организм); питаниеПитание
Покровительство природы
Поливка
Дар природы
zīyǎng
питать; питательныйzīyǎng
① 供给养分:滋养品 | 滋养身体。
② 养分;养料:吸收滋养 | 丰富的滋养。
zīyǎng
(1) [nourish]∶养育; 培养
滋养身体
(2) [nutriment]∶养分; 养料
丰富的滋养
zī yǎng
滋补保养,供养。
如:「滋养身体」。
西游记.第四回:「弼马昼夜不睡,滋养马匹。」
zī yǎng
to nourishzī yǎng
(供给养分) nourish:
滋养身体 be nourishing
滋养胃阴 nourishing the stomach-yin
(养分) nutriment; nourishment:
丰富的滋养 rich nutriment
zīyǎng
nourish1) 犹养育,培养。
2) 养分,养料。
частотность: #21146
в русских словах:
синонимы:
примеры:
滋养灌肠
мед. питательная клизма
滋养身体
be nourishing
丰富的滋养
rich nutriment
滋养作物的土壤能力
capacity of the soil to nourish plants
血液滋养脑细胞
Кровь питает клетки мозга
我想找到事态的来源。我一直在用不同的方法滋养植物,可以用林精的种子来试验一下。我请求你,能在奥拉密斯湖周围的林精那儿收集一些种子给我吗?
Мне кажется, что дело в почве. Я разными методами выращивал растения, и мне хотелось бы испытать эти способы на саженцах древесников. Не <мог/могла> бы ты собрать для меня этих саженцев вокруг озера АльАмет?
它们同时也能保护并滋养哈缪尔预备下的土壤。
Стражи также защитят и подготовят почву, как того хочет Хамуул.
这些池子非常特别:它们滋养生命的力量在全潘达利亚都首屈一指。
Эти водоемы – особенные: ни одна другая река или озеро не поит водой столько живности во всей Пандарии.
我们都是四风谷的水流的孩子。它滋养着我们,浇灌着我们的蔬菜,赐予我们生命。
Здесь, в долине Четырех Ветров мы все – дети воды. Она питает нас, помогает растить наши овощи, несет нам жизнь.
东边的地区受到了恶魔的侵扰。我要你用他们的鲜血来滋养我的石头,好让我释放它的力量。
Тут к востоку отсюда полно демонов. Насыть мой камень их кровью, и тогда я смогу высвободить его силу.
数千年来,我的族人一直受到暗夜井的滋养。远古魔力是我们的命脉,没有它,我们会……唉,你在那里看到他们的惨状了。
Мои люди питались магией Ночного Колодца на протяжении тысячелетий. Древняя мана – это наша кровь; без нее мы превращаемся... ты <сам видел/сама видела>, в кого.
我的感官已经开始麻木。没有魔法的滋养,我会变得非常糟糕。
Мои чувства уже начинают притупляться. Без магии... без пищи я скоро стану такой же, как они.
给予它滋养,它便会茁壮成长,与你同行。
Позаботься об этой искорке, чтобы она выросла и ожила.
炽蓝仙野曾经是一片祥和与滋养的土地,但不再是了。
Арденвельд был царством мира и перерождения, но те дни позади.
诺达希尔的根茎扎得很深,并受到神圣之水的滋养。为了艾泽拉斯的世界之魂,我们必须保卫世界之树。
Корни Нордрассила уходят глубоко в недра планеты, их подпитывают эти священные воды... Спаси душу Азерот, защити это дерево!
我们会珍惜并保护好你的礼物。心能滋养着我们的根须的同时,希望也滋养着我们的心灵。炽蓝仙野必将再度繁盛。
Твой дар будет под надежной охраной. Анима питает наши корни, как надежда питает наши сердца. Арденвельд еще может расцвести вновь.
炽蓝仙野曾经是一片祥和与滋养的土地,如今却遭受了各方黑暗力量的围攻。
Когда-то Арденвельд был царством мира и возрождения, но теперь к нему подступают силы тьмы.
晋升堡垒的居民一直为暗影界奉献信仰和荣耀。没有了他们,就没有灵魂可以抵达我们这里进行滋养,我们的大地也将会枯萎和死亡。
Жители Бастиона всегда верой и правдой служили Темным Землям. Без них поток душ бы иссяк, а наши земли оскудели и погибли.
如果能获得足够多的心能,林地就能同时滋养更多的灵种。每一颗种子都是一具灵魂,别让它们永远消失。
Если собрать достаточно анимы, мы сможем одновременно ухаживать здесь за большим количеством диких семян. Каждое семя – это еще один дух, спасенный от гибели.
驯服了狂暴的跳跳猪后,野猪骑士可以直接攻击那些躲在城墙后面的鼠辈了!有暗黑重油的滋养,这些勇士战无不胜!
Сумевший приручить злобного скачущего кабана, всадник на кабане карает тех, кто прячется за жалкими стенами! Эти любители черного эликсира не знают поражения!
沐浴着和煦的风而生长的菌类,与风一样生生不息,滋养生命。
Гриб, растущий под тёплыми бризами. Сам ветер питает жизнь в этих грибах.
这片大地上曾经北风呼啸,呼气凝霜。但它在最终终于明白,酷烈的北风只能熄灭生命,不能滋养生命。在生命的末尾,它让自己的力量流入这片大地,永远守护大地与大地的住民。
Во времена правления Борея в этих землях царили замораживающие кровь в венах бури и метели из острых как бритва ледяных осколков. В последние минуты жизни Борей понял, что леденящие северные ветра могли лишь погасить жизнь, а не зажечь её, поэтому он отпустил свои силы, чтобы защитить свои земли и их жителей.
煎制而成的肉料理。山林的精华与日月的滋养在此汇聚融合,带给人的除了丰富营养,还有满溢而出的幸福感。
Мясное блюдо, приготовленное на сковороде. Оно объединило в себе суть гор и лесов с романтикой космоса. Это питательное блюдо несомненно вызовет у вас улыбку.
你看见轻策庄旁边那些粗壮的大树了吗?那些是「螭血木」,传说里,它们被「螭」的血滋养着生长。
Видишь эти крепкие деревья рядом с деревней Цинцэ? Это деревья, вскормленные кровью. Считается, что они выросли, питаясь кровью Чи.
通过绯红玉髓的滋养,力量在不断地恢复。恢复到一定程度后,会将「绯红之愿」透露给愿意聆听的人…
Силы его постоянно пополняются багровым агатом. Когда определённое количество сил восстановится, любому, кто готов слушать, откроется Багровое желание...
一度滋养着艾泽拉斯荒野的玛法里奥如今成为了污染者,在对死亡花园的守护中平衡着大自然。
Некогда он лелеял жизнь в лесах Азерота. Теперь же Малфурион Пагубный следит за равновесием в природе, ухаживая за садом смерти.
你的力量滋养着我!
Я питаюсь твоей силой!
很好……滋养你的仇恨。
Да... пусть ненависть поглотит тебя.
「他挥洒晨光,滋养世间谷物。」 ~迈勒提斯诗人普塞弥拉
«Он, поцелованный зарей, растит золотое жито». — Псемилла, мелетидская поэтесса
她只消轻触,便能卸下顽石的防备,让它甘愿如清水与太阳般滋养土壤。
Ее прикосновение делает с камнем то же, что вода и солнце делают с плодородной почвой.
她的胜利并非源自消灭造物,而是源自滋养生命。
Ее триумф — не в уничтожении неестественного, но во взращивании жизни.
「依夏理肥沃的阳光滋养万物。我们每一个人都是烈阳力量与关爱的见证。」 ~迅雷龙骑奇拉蒂
«Плодородные лучи Иксалли наполняют нас жизнью. Каждый из нас — свидетельство могущества и любви солнца». — Читлати, наездница молний
「以舞蹈引领这盘卷!它宛如盖亚赐予的脐带,以大地的丰饶滋养我们。」
«Танцуйте, взывайте к силе вихря! Он ведет к чреву самой Геи и наполняет нас щедрым изобилием природы».
此花长不出种子, 纯粹是为了滋养树林居民而生。
Цветок этот не даст семян. Он нужен только для того, чтобы прокормить лесных жителей.
「以舞蹈引领这盘卷! 它宛如盖亚赐予的脐带,以大地的丰饶滋养我们。」
"Танцуйте, взывайте к силе вихря Он ведет к чреву самой Геи и питает нас щедрым изобилием природы."
葛加理的作物能在奇异土壤上生长,仅靠远距阳光滋养。
Урожай Голгари растет на странной почве, и свет до него доходит издалека.
护根壤是树林生态的基本单元。植物生于斯,死于斯,最终与其合一,滋养无数的下一代。
Перегной — это основа жизни леса. Растения живут в нем, умирают в нем и становятся его частью, питая бесчисленные поколения, приходящие им на смену.
以不死生物的力量滋养智慧,需要来自最黑暗物种的灵感。
Для соединения ума с силой нежизни требуется самое что ни на есть темное вдохновение.
仙灵皇后欧娜在艾蓝卓幽谷深处绽放着,以诸般秘密滋养,用窃来眠梦茁壮。
Глубоко в долине Глен-Элендра процветает Уна, королева фей, подпитываемая тайнами и опыляемая украденными снами.
看护植物园的德鲁伊只晓得一种咒语:滋养植物快速生长的符咒。当飞空永生者入侵她的地界时,她必须发挥创意。
Друидка знала всего одно заклинание — чары, ускоряющие рост растений. Когда летающие вековечные ворвались в ее дендрарий, ей пришлось импровизировать.
「乌玛拉河的源头位于欧兰黎上空,滴落涓涓细流滋养其下丛林。」 ~探险队法师蔻达黎
«Исток реки Умара находится высоко над Оран-Рифом, изливая свои воды на зеленые джунгли внизу». — Ко-Дари, чародейка экспедиции
「我们都同意生命应得滋养绽放,但对手脚的最优数量有所分歧。」
«Мы согласны с тем, что жизнь должна процветать. У нас разногласия по оптимальному числу конечностей».
「过往英雄的光辉事迹鼓舞我们精神,腐败肉身滋养我们成长。」 ~墓地哲人杰葛
«Герои прошлого питают наш дух своим примером, а наш урожай — своим разложением». — Джеддег, могильный философ
「我与周遭滋养生命同扎根,无人能将我与之分开。」
«Я укоренился в жизни всех тех, кто процветает рядом со мной. Тебе не сдвинуть меня с места».
「创生后不能弃之不顾。 必须滋养抚育,好让他能展现成熟的力量。」 ~妃雅丽兹
"Нельзя породить жизнь, а затем от нее отказаться. Ее надо вскармливать и лелеять, с тем чтобы, окрепнув, она смогла продемонстрировать свое могущество." —Фреализ
它滋养其主子的光荣未来。
Он лелеет славное будущее своего господина.
阿芒凯的干涸土地渴求鲜血滋养。
Иссушенная земля Амонхета жаждет крови.
「将愤怒怀抱胸间,以仇怨滋养恨意,你就能向敌人爆发巨龙之怒。」 ~龙语祭师托莫
"Затаи в сердце ярость, подпитывай боль ненавистью знай, ты можешь обрушить на врагов своих гнев дракона". — Томор, шаман, говорящий на языке драконов
古老空中霸主的残骸现在滋养着被战争破坏的土地。
Останки древних повелителей неба теперь питают искалеченную войнами землю.
黑暗滋养对目标生物或牌手造成3点伤害。你获得3点生命。
Темное Насыщение наносит 3 повреждения целевому существу или игроку. Вы получаете 3 жизни.
多么美妙啊。像海一样,他们的爱激荡澎湃,为众生带来生机和滋养。
До чего же замечательно! Их любовь подобна морю - она бурная и волнующая, но при этом бездонная и всеобъемлющая.
啊,欺骗之血相当滋养啊。
О, как же насыщает кровь обмана.
然而直到死亡之后我才领悟了真相——战争的滋养,令奥杜因这个世界吞噬者越发强大,都太迟了,再多的智慧也派不上场了。
Слишком поздно, в смерти, открылась мне истина: кровью войны напиталась сила Алдуина, Пожирателя Мира, - бесполезная мудрость.
多么美妙啊。像海一样,他们的爱激荡膨胀,带给一切生机和滋养。
До чего же замечательно! Их любовь подобна морю - она бурная и волнующая, но при этом бездонная и всеобъемлющая.
太晚了,直到临死前我才知道真相——战争滋养了世界吞噬者奥杜因——智慧已派不上用场。
Слишком поздно, в смерти, открылась мне истина: кровью войны напиталась сила Алдуина, Пожирателя Мира, - бесполезная мудрость.
什么也没有。只有擦身而过的危险——远在世界之外。来自来世的不祥之兆。不是这一个。你都忽略掉了。很好。睡眠能滋养你。再多睡一会儿。
Ничего. Просто угрозы, которые прошли мимо тебя там, в наружном мире. Дурные предзнаменования из другой жизни. Не этой. Ты не обращал на них внимания. Хорошо. Сон придаст тебе сил. Постарайся поспать подольше.
你的大脑开始运作时,耳边的节奏消失了。你听到血液在自己的脑袋中奔腾,用氧气滋养着你的思想,那节奏很耳熟……
Твой разум трудится, и мелодия отступает на второй план. Ты слышишь, как в голове шумит кровь, снабжая кислородным топливом твои мысли. Знакомый ритм...
交通环岛很安静,在雪中安静得几近诡异。涂鸦中心是一个流淌的蛋黄,是一种新风格诞生时的第一个细胞——随时可以供人蘸取,随时可以用粘稠的灵感滋养青年……
На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Желтая краска в центре — как сваренный всмятку желток, зародыш нового стиля, ждущий тех молодых, кто дерзнет окунуться в него, чтобы напитать их своим прилипчивым вдохновением...
我围绕着它,被沉默之母赐予的礼物滋养着。总有一天,我会变得足够纯净,就能直接从中饮取了。
Я кружу вокруг него, питаемый тишиной, что даровала мне Матерь. Однажды я очищусь настолько, что смогу припасть прямо к нему.
他点了点头。交通环岛很安静,在雪中安静得几近诡异。涂鸦中心是一个流淌的蛋黄,是一种新风格诞生时的第一个细胞——随时可以供人蘸取,随时可以用粘稠的灵感滋养青年……
Он кивает. На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Желтая краска в центре — как сваренный всмятку желток, зародыш нового стиля, ждущий тех молодых, кто дерзнет окунуться в него, чтобы напитать их своим прилипчивым вдохновением...
赛茉莉的回忆玫瑰…传说它们在若没有获得鲜血滋养或是被出售时就会凋谢…若将它送给你所爱之人,它就会永远绽放。
Роза Симориль. Роза памяти... Есть поверие, что без капли крови она умирает. Если ее продать - тоже. А вот если подарить ее любимому человеку, она не завянет никогда.
若你非要我说不可的话。传说老马盖特与河里的水鬼共谋,让大量鲜血流入庞塔尔河中 - 以让河流深处的生物获得滋养。我只知道那么多,真的。
Ну хорошо. Люди говорили, что старый Мальгет якшался с речными демонами. В русле реки пролилось немало крови, а потом пришли существа, которые питаются злом. Вот и все, что я знаю.
花儿会被滋养,鸟儿可以找到水洼…
По крайней мере, засухи можно не опасаться. Цветы пойдут в рост. Пташки напьются...
称为人类的生物天性脆弱,被许多危险动物当做猎物。骏马滋养人类,以乳汁喂养人类。人类日渐强壮,于是骏马让人类在它身上披鞍。他们变成了战士,与敌人英勇奋战。
А, люди тогда были слабы и страдали от разных бед. Кобыла кормила их своим молоком, и люди стали сильны, а затем позволила оседлать себя - так люди стали воинами.
人们必须依赖比希望更滋养的东西来过活。
People have to live on something more nourishing than hope.
我们需要好食品滋养这些挨饿的婴儿。
We need good food to nourish the starving infants.
这小麦长于绿维珑的产粮区,闻起来就像那片滋养它的温暖土地一样。可以加工成高质量的面粉。
Пшеница, выращенная в зерновом поясе Ривеллона, пахнет теплом пашни. Эти зерна можно смолоть в муку высшего сорта.
阵亡,死去,离世,你们的精华滋养着我们。
Все вы уйдете. Умрете. Сгинете. Ваша сущность накормит нас.
我的家现在在这里。这是我找到安慰的地方。我找到了圣所。我找到了伟大的母亲,并一直被她的魔法滋养着。
Мой дом теперь здесь. Здесь я нахожу утешение. Я обрела Великую мать, и с тех пор ее магия питает меня.
别再逗留了,我的孩子们需要血液滋养他们,需要啃骨头才能长大...
Не задерживайся. Моим деточкам нужны кровь и кости, чтобы расти и крепнуть...
你再次感到你的灵魂在原始秘源的滋养下扩张。在灵魂深处,你的神又开始呼唤你。
Вы вновь чувствуете как сырой Исток расширяет пределы вашей души. Из глубин снова взывает к вам ваше божетсво.
你再次感到你的灵魂在原始秘源的滋养下扩张。在灵魂深处,你的访客又开始呼唤你。
Вы вновь чувствуете как сырой Исток расширяет пределы вашей души. Откуда-то из глубин снова взывает к вам ваш гость.
蒂尔·桑德留斯用你体内丰富的秘源滋养着自己。你在身体深处感觉到了。
Тир-Ценделиус питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете это глубоко внутри.
阿玛蒂亚伸出双手,吸食你体内的秘源滋养自己。在身体深处,你感受到秘源正不断流失。
Амадия тянется к вам, питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете глубоко внутри, как она поглощает эту силу.
精灵对那些记忆的渴望就像瘾君子渴望毒灯苨一样。很遗憾,你从亡者身上获取情感的滋养。你不愿和生者建立联系吗?
Эльфы не могут без воспоминаний, как наркоман не может без друдены. Жаль, что все эмоции и чувства вы черпаете из мертвецов. Не предпочел бы ты общаться с живыми?
杜纳用你体内丰富的秘源滋养着自己。你在身体深处感觉到了。
Дюна питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете это глубоко внутри.
你会需要你能弄到的一切滋养,这样你才能到达飞升之井。
Тебе нужно насытиться как следует, если ты хочешь добраться до Ключа Вознесения.
佐拉·蒂萨用你体内丰富的秘源滋养着自己。你在身体深处感觉到了。
Зорл-Стисса питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете это глубоко внутри.
拉里克用你体内丰富的秘源滋养着自己。你在身体深处感觉到了。
Ралик питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете это глубоко внутри.
一种稀有的玫瑰,在杀戮之地生长,以腐肉为滋养的肥料。
Редкая роза, растущая в местах резни и питающаяся гниющей плотью.
慢慢读吧,阅读可以滋养身心。
Не торопись. Чем больше грамотных, тем легче мне прокормиться.
我们新家的根基滋养了我们,你的探险者在收获回报。
Кости нашего нового дома питают нас, а ваши исследователи собирают обильную жатву.
这个世界渴求滋养。你人民的血已流得太多。
Планета отчаянно нуждается в питании. Кровь твоего народа подойдет для этой цели.
начинающиеся:
滋养之水
滋养之水召唤
滋养体
滋养体原虫
滋养体型阿米巴
滋养作物
滋养共生
滋养分
滋养力下降
滋养功能
滋养动脉
滋养叶瘤
滋养叶细胞癌
滋养叶陷窝期
滋养品
滋养型的
滋养培养基
滋养外胚层
滋养多的
滋养孔
滋养学徒
滋养安神剂
滋养宝珠
滋养室
滋养层
滋养层基因
滋养层基质
滋养层干扰素
滋养层恶性畸胎瘤
滋养层抗原
滋养层激素
滋养层疾病
滋养层病
滋养层的
滋养层的肿瘤
滋养层盖
滋养层盘
滋养层素
滋养层组织培养
滋养层细胞
滋养层细胞柱
滋养层细胞疾病
滋养层细胞病
滋养层绒毛
滋养层结
滋养层肿瘤
滋养层腔隙
滋养层蛋白
滋养层间隙
滋养性低血糖症
滋养性化合物
滋养护手
滋养料
滋养期
滋养机能
滋养极
滋养核
滋养核外染质
滋养核染细胞
滋养核染质
滋养森林
滋养母细胞
滋养毛
滋养水
滋养浆膜
滋养海绵层
滋养物
滋养物质
滋养犊牛
滋养率
滋养瓣
滋养生长
滋养的
滋养盘
滋养真气
滋养管
滋养粒
滋养素
滋养组织
滋养细胞
滋养细胞包涵体
滋养细胞培养基
滋养细胞核
滋养细胞激素
滋养细胞畸形瘤
滋养细胞疾病
滋养细胞癌
滋养细胞肿瘤
滋养细胞胚胎癌
滋养羊膜
滋养者之矛
滋养者坚韧之石
滋养者坠饰
滋养者头盔
滋养者护手
滋养者护胸
滋养者智慧之石
滋养者智慧斗篷
滋养者束带
滋养者棘杖
滋养者腕甲
滋养者薄靴
滋养者项圈
滋养者项链
滋养肝肾
滋养胃阴
滋养腔隙
滋养节杆菌
滋养苔藓
滋养药水
滋养螺
滋养血
滋养血管
滋养补中
滋养袋
滋养质
滋养质带
滋养质溶解
滋养身体
滋养过多
滋养过度
滋养霜
滋养食品
похожие:
无滋养
极滋养层
骨滋养管
血滋养质
无滋养湖
黑暗滋养
无拘滋养
无形滋养
基质滋养层
原始滋养层
合胞滋养层
极端滋养层
子囊滋养体
合体滋养层
尿囊滋养层
细胞滋养层
绒膜滋养层
血管滋养管
胚极滋养层
日种滋养师
脐部滋养层
生命即滋养
基质滋养芽
肾滋养动脉
自然与滋养
神经滋养管
水凝滋养霜
辅助性滋养药
顶端滋养细胞
阿米巴滋养体
合体滋养细胞
魔法滋养水晶
股骨滋养动脉
脂滋养性激素
融合体滋养层
恶性滋养层瘤
初级滋养细胞
细胞滋养层壳
生殖滋养调合
绒毛膜滋养层
腓骨滋养动脉
全胞体滋养层
多核体滋养层
胫骨滋养动脉
细胞滋养细胞
生殖滋养分离
食物滋养机体
神经滋养血管
血液滋养不足
合胞体滋养层
肱骨滋养动脉
股骨上滋养动脉
活性肽滋养面膜
恶性滋养细胞病
合体细胞滋养层
中间型滋养细胞
假性滋养细胞瘤
股骨下滋养动脉
原位滋养细胞癌
核外滋养染色粒
转移性滋养层病
睾丸滋养细胞瘤
增殖的滋养细胞
生殖细胞滋养层
合胞体滋养层细胞
合胞体滋养巨细胞
合胞滋养层巨细胞
细胞滋养层细胞柱
妊娠滋养细胞疾病
妊娠滋养细胞肿瘤
莎拉达希尔的滋养
恶性滋养细胞疾病
假性滋养母细胞瘤
良性滋养细胞疾病
恶性滋养叶细胞瘤
恶性滋养细胞肿瘤
妊娠性滋养层细胞瘤
合胞体滋养层子宫病
妊娠性滋养层细胞病
胎盘部位滋养层肿瘤
爆式集落滋养层活性
无滋养湖, 营养不足湖
面包滋养身体, 书本增长智慧