潘达利亚战利品
_
Пандарийские трофеи
примеры:
掠夺潘达利亚战利品(弹性决战奥格瑞玛)
Похищения пандарийских трофеев (осада Оргриммара, гибкий рейд)
掠夺潘达利亚战利品(随机决战奥格瑞玛)
Похищения пандарийских трофеев (осада Оргриммара, поиск рейдов)
排队等待潘达利亚的黑暗之心场景战役
Очередь на "Темное сердце Пандарии"
排队等待潘达利亚的黑暗之心场景战役(英雄难度)
Очередь на "Темное сердце Пандарии" (героич.)
潘达利亚的糖果
"Конфета или жизнь" в Пандарии
前往潘达利亚!
В Пандарию!
乘坐风筝前往潘达利亚
Отправиться в Пандарию на воздушном змее
潘达利亚公会团队的荣耀
Слава рейдеру Пандарии (гильдия)
潘达利亚公会地下城英雄
Покоритель подземелий Пандарии (гильдия)
熊猫人之谜:前往潘达利亚!
: в Пандарию!
如果你想和来自潘达利亚各地的高手一较高下,请去找他,进入挑战者之环!
Если ты <готов/готова> встретиться в битве с лучшими бойцами Пандарии, отправляйся туда и выйди на арену!
我们正在打一场全面战争,<class>。就连潘达利亚本身也需要我们的保护。
Мы ведем войну на всех фронтах, <класс>. Даже сама Пандария нуждается в нашей защите.
潘达利亚 - 最常消灭的团队首领
Самые часто убиваемые боссы в рейдах
潘达利亚的黑暗之心(英雄难度)
Темное сердце Пандарии (героич.)
欢迎参加勇者比武大会,挑战者!今天我们要看看潘达利亚的英雄们到底有多厉害。
Добро пожаловать на мой турнир чемпионов, претендент! Сегодня мы испытаем силу величайших героев Пандарии.
这正是我来潘达利亚想要找到的秘密!
Я хочу понять, как они это делали. Именно за этим секретом я прибыл в Пандарию!
必须让他们知道潘达利亚属于熊猫人。
Нужно показать им, что Пандария принадлежит пандаренам.
只有击败他们,你才能前往潘达利亚。
Только после победы над ними ты будешь <готов/готова> отправиться покорять Пандарию.
潘达利亚的居民也许会知道更多的信息。>
Жителям Пандарии может быть известно об этом больше.>
潘达利亚 - 消灭1人地下城首领的次数
Убийства боссов в подземельях (1 игроков)
影踪派是潘达利亚最古老的守护者之一。
Воины Шадо-Пан – это древнейшие защитники Пандарии.
这么多人正在外面浴血奋战,为了潘达利亚,他们不惜牺牲生命。我们至少应该带一两桶酒给他们。
Там, на полях, пандарены рискуют жизнью во имя родной страны. Мы с тобой можем хотя бы отнести им бочонок пива.
影踪派正在努力阻止螳螂妖大军入侵整个潘达利亚。
Шадо-Пан из последних сил сдерживают массированное вторжение армии богомолов в Пандарию.
记住一点,你的红韭花能帮你提升在潘达利亚的阵营声望!
Подумать только, этот красный лук-порей поможет нашей армии в Пандарии!
我们收到了潘达利亚所有寺院的情报,唯独缺少天禅院的。
До нас дошли вести из всех храмов Пандарии, кроме одного.
影踪派可能正在潘达利亚的其他地方处理着类似的冲突。
Возможно, и другие монахи Шадо-Пан подвергаются подобным нападениям.
与风暴烈酒家族一起旅行,探索潘达利亚隐藏的秘密。
Отправляйтесь в странствие вместе с Буйными Портерами и разузнайте, какие секреты таит Пандария.
记住一点,你的女巫浆果能帮你提升在潘达利亚的阵营声望!
Подумать только, эти ведьмины ягоды помогут нашим силам в Пандарии!
我们这儿有许许多多的蔬菜和调料,但当年在林家手里还有某些外来肉品,已经在潘达利亚消失一段时间了。我们需要一些优质肥美的鲜肉。
У нас достаточно овощей и пряностей, но семья Линь использовала редкое мясо, которого в Пандарии уже не найти. Нам нужно хорошее, жирное мясо.
还是想飞往南方的潘达利亚,抢在部落前头夺取那里的资源?
Или, быть может, ты решишь полететь на юг в Пандарию, чтобы завладеть ее ресурсами до того, как это сделает Орда?
潘达利亚那些友好的锦鱼人也许会更加了解这个奇怪的部族。>
Дружественные вам цзинь-юй из Пандарии могут знать больше об этом странном племени.>
虽然煞的来源就是这些古神,但潘达利亚人仍然对他们知之甚少。
Даже несмотря на то, что ша возникли благодаря одному из Древних богов, о самих богах в Пандарии известно крайне мало.
你曾见过类似的装置被用于激活潘达利亚魔古宝库中的远古泰坦机械。
Вы знаете, что похожие устройства служили для активации древних механизмов титанов в сокровищницах могу в Пандарии.
从我搜集到的信息来看,这个地方原来是某种比赛的场地,来自潘达利亚各地的战士们会通过跟随末代皇帝少昊的步伐,展现自己的实力。
Судя по тому, что мне удалось узнать, это место использовали для проведения какого-то турнира. На нем воины со всей Пандарии демонстрировали свои умения, проходя по стопам своего последнего императора – Шаохао.
这些池子非常特别:它们滋养生命的力量在全潘达利亚都首屈一指。
Эти водоемы – особенные: ни одна другая река или озеро не поит водой столько живности во всей Пандарии.
虽然黑暗帝国对潘达利亚造成了严重的威胁,但这也许是一个机会!
Темная Империя представляет для Пандарии серьезную угрозу, но и из этой ситуации можно извлечь пользу!
运用你的考古学技能来调查潘达利亚的各个地区,并把你的发现统统带来给我看。
Используй свои археологические познания в различных уголках Пандарии и возвращайся ко мне с находками!
我再三查证过,连相关的传说都没有。这只能说明,故事的起源不在潘达利亚。
Скрупулезные поиски хоть каких-то упоминаний принесли так мало плодов. А это может значить только одно: оно не из Пандарии.
你了解至尊天神吗?玉珑、赤精、雪怒和砮皂分别镇守着潘达利亚的四方。
Ты знаешь об Августейших небожителях? Юй-лун, Чи-Цзи, Сюэнь и Нюцзао хранят Пандарию, оберегая ее с четырех сторон света.
要想制作这个容器,我需要潘达利亚四位至尊天神的祝福。与我一同前往那四座神殿吧,让我们与诸位天神谈一谈。若要让自己配得上他们的馈赠,你必须赢得他们其中一项挑战。
Для этого мне понадобятся благословения четырех Августейших Небожителей Пандарии. Посети со мной четыре храма, и мы поговорим с каждым из них. Чтобы быть <достойным/достойной> их даров, ты <должен/должна> будешь пройти одно из их испытаний.
游学者周卓对潘达利亚的传说了如指掌,他也许能够找到这个魔古徽记的起源。>
Хранитель истории Чо – просто кладезь сведений о Пандарии. Он должен знать что-нибудь о печати этого могу.>
你可以研究一下潘达利亚的挖掘场,找寻过去的线索,从而帮我们恢复一些传统的技艺。
Помоги нам восстановить пробелы – осмотри площадки, где ведутся археологические раскопки, и постарайся узнать как можно больше о нашем прошлом.
藏有纳拉克煞引擎的泰坦建筑横跨整个潘达利亚,入口不仅只有魔古山宝库一处。
Комплекс титанов, в котором находится двигатель Налакша, раскинулся под всей Пандарией. Туда можно попасть не только через подземелья Могушан.
<如果说在潘达利亚有人知道如何破译这个卷轴的话,那一定非孙行·铁掌莫属。>
<Если кто в Пандарии и сможет расшифровать рецепт, так это Суншинь Железная Лапа.>
你觉得自己已经准备好进军潘达利亚了?你真以为自己能击败全艾泽拉斯最强大的驯宠师?
Думаешь, ты <готов/готова> бросить вызов Пандарии? Ты правда считаешь, что можешь победить величайших укротителей Азерота?
千言万语也不足以诅咒祖尔。他不应该把宠物带到这里来——也不应该复活潘达利亚的雷电之王。
Будь этот Зул проклят во веки веков! Он не должен был приводить сюда этих тварей – и воскрешать Властелина Грома в Пандарии.
<name>!我父亲的舰队正在开向潘达利亚。如果是顺风的话,他们随时可能到达。
<имя>! Флот моего отца приближается к Пандарии. Если ветер будет попутным, они прибудут в любую минуту.
我可以安排你传送回卡桑琅丛林。在你准备返回潘达利亚时,请告诉我一声,<name>。
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> вернуться в Пандарию, и я отправлю тебя прямиком в Красарангские джунгли.
那就是你即将面对的试炼。潘达利亚让你学会了很多东西,现在就让这些知识接受实践的检验吧。
Вот твое испытание. Пандария многому научила тебя. Позволь нам проверить твои знания.
很明显,无论昆莱山发生什么事情,与这些影踪派结盟都是我们在潘达利亚立足的关键所在。
Что бы ни творилось на Кунь-Лай, нам непременно надо заключить союз с этими шадо-панами, чтобы закрепиться в Пандарии.
黑王子可不好找。他有些手下在潘达利亚,就在雾纱栈道的迷雾酒肆里。我建议你从那里开始搜寻。
Отыскать Черного принца будет нелегко. У него точно есть прислужники в Пандарии – отправляйся в таверну "В туманах", что на Сокрытой лестнице. Думаю, именно там и следует начать поиски.
我和我侄女都是刚刚来到潘达利亚。或许你也一样。我们是来自迷踪岛的访客。老实说,我们也不知道自己要去哪里。
В Пандарию мы с племянницей прибыли недавно. Мы, как и ты, путешественники и, если честно, совсем не знаем этих мест – мы ведь со Скитающегося острова.
我们非常幸运,能够得到生存专家巴恩的帮助。他年轻时在潘达利亚居住,依靠当地的动植物为生。
Повезло нам, что мы вышли на мастера выживания Бана. Свою юность он провел в Пандарии и учился выживать, пользуясь лишь дарами флоры и фауны.
潘达利亚财富社团想从像你这样技艺高超的珠宝匠手中购买一些精美的工艺品。我们将对这些物品进行分类,然后将切割最为独特的部分放入秘密宝库中;剩余部分出售给别人,以回笼资金。
Общество Пандарийских Ценителей Прекрасного намерено скупать искусные изделия хороших ювелиров вроде тебя. Мы составим перечень этих шедевров, и самые ценные из них будем хранить в тайной сокровищнице, а остальные перепродадим.
你现在必须要面对艾泽拉斯最难对付的驯宠师了,<name>。他们住在潘达利亚,那里是大师们的训练场。
Теперь тебе предстоит встретиться с самыми сильными укротителями боевых питомцев Азерота, <имя>. Их можно найти в Пандарии, на тренировочной площадке для великих мастеров.
如果大地之环想要取得最终的胜利,就需要威力强大的武器。我知道该去哪里寻找。潘达利亚之战后,我们在雷电王座下面发现了风暴之神莱登的武器。它们的力量太过强大,以至于无人可以驾驭。
Для победы Служителям Земли понадобится мощное оружие. И я знаю, где такое найти. После пандаренской кампании под Престолом Гроз было обнаружено оружие грозового бога Ра-дена. В этих смертоносных предметах заключена такая сила, что доселе никто не осмеливался выйти с ними на бой.
如果这些虫卵孵化出来,古神就会获得一支遮蔽锦绣谷天空的虫群大军,让整个潘达利亚都陷入黑暗。
Если позволить новому поколению богомолов вылупиться, небеса дола почернеют от нового роя служителей Древних богов, а Пандарию поглотит тьма.
你不认得我了吗?我是诺米呀!我们曾经在潘达利亚一起烹饪,记得吗?更准确地说,是你烹饪,我学习。我那时候还只是个小崽子。
Ты что, не узнаешь меня? Это же я, Номи! Помнишь, мы с тобой вместе стряпали в Пандарии? Вернее, стряпней тогда в основном <занимался/занималась> ты, а я только учился. Я же тогда был совсем еще малышом.
啊,我可能是吃太多了。锦绣谷如今已经得到了净化,喜宴一家家连着摆,在潘达利亚,我们每天都像过节一样猛吃!
Пожалуй, я принимал участие в слишком большом количестве праздничных пиров после очищения Дола. В Пандарии сейчас столько поводов для радости!
陈叔嘱咐我说,他不在的时候不能打架……但这并不意味着我不能去探险。我终于能在潘达利亚随便逛逛,不必每四十七步一歇啦!
Когда дядя Чэнь уезжал, я дала ему слово, что не буду ввязываться ни в какие заварушки... но это не значит, что я не могу исследовать окрестности! Наконец-то я обойду всю Пандарию, не останавливаясь для отдыха через каждые сорок семь шагов!
扎拉提克是女皇的精英卫队。他们被注入了掠夺而来的艾泽里特,现在他们势不可挡,很快就会征服整个潘达利亚。
Заратики – элитная стража императрицы. Они черпают силу из награбленного азерита и не остановятся, пока не захватят всю Пандарию.
守护这副武器的白虎只会将其托付给配得上它们的人。走吧,<name>!和我一起前往潘达利亚,证明你的能力!
Их оставили под охраной последователей Белого Тигра с наказом отдать лишь достойнейшему. Идем, <имя>! Мы отправимся в Пандарию и докажем, что ты <достоин/достойна> ими обладать!
如今,池塘里滋生出了可怕的绝望煞魔,一种由从天而降的雨水和土地里蕴含的盐分构的元素生物:它们就是潘达利亚之泪。
Пруды теперь воплощают собой отчаяние. Там бродят элементали из воды, что упала с неба, и из соли, что выступила из земли. Это слезы Пандарии.
我们非常感谢你在调查潘达利亚的传说一事上做出的努力,你寄给我们的关于螳螂妖的文件令我好几夜都无法安睡,真是可怕的故事。
Мы ценим твои усилия по изучению истории и преданий Пандарии, но найденные тобой данные о богомолах попросту лишили меня сна. Пугающие сведения.
我听说过先知昊梵舟的传说,他是一位年老的学者。他可以说是……潘达利亚历史方面的专家,也许会对潘达利亚当前的混乱局势有独到的见解。
До меня доходили рассказы о старом провидце по имени Хао Фам Жу. Он отлично осведомлен об истории Пандарии и может помочь пролить свет на нынешние события.
诺森德的驯宠师纷纷成了你的手下败将,可你还没做好面对潘达利亚宗师的准备。击败下列驯宠师,能让你的意志变得越发坚定,更好地应对未来的挑战:海加尔山的布洛克、深岩之洲的鲍丁·固拳和暮光高地的高兹·怨怒。
Тебе покорился Нордскол, но ты еще не <готов/готова> сразиться с мастерами Пандарии. Чтобы укрепить свой дух, тебе надо победить нескольких укротителей: Брока на горе Хиджал, Бордина Крепкорука в Подземье и Гоза Гибельную Ярость на Сумеречном нагорье.
我已经安排潘达利亚各处的商人、学者和农民前来试吃你的汤面。要是你能为他们每个人奉上对他们胃口的汤面,那我们一定能取得最好的结果!
По моему приглашению сюда прибудут торговцы, ученые и крестьяне со всей Пандарии, чтобы отведать твои супы. Лучших результатов мы достигнем, если ты приготовишь им те супы, которые им нравятся.
我听说当少昊完成他的试炼时,他与大地化为了一体,并将潘达利亚笼罩在一片浓雾之中,就连我们足以洞悉时间之流的能力都无法发现它的踪影。
Говорят, когда Шаохао прошел все испытания, он стал единым целым с Пандарией и окутал ее густым туманом, который защищал эту землю даже от действия наших способностей, позволяющих влиять на ход времени.
我简直不敢相信会发生这种事,<name>。在潘达利亚经历了这么多事情之后,难道我们的人就永远不会从过去的错误中汲取一丁点的教训吗?
Не могу поверить в то, что произошло, <имя>. Неужели после множества испытаний, пережитых нами в Пандарии, наши люди так не извлекли никаких уроков?
我之前听说他正在潘达利亚卡桑琅丛林的海岸边,跟当地的垂钓翁一起钓鱼,在那之后就再也没有他的消息了。到那去看看,向他展示你的收获,看看能不能把他带回来!
Я слыхал, что он сейчас рыбачит где-то в Пандарии с местным обществом рыболовов. Где-то на побережье Красарангских джунглей, если я ничего не путаю. Отправляйся туда, разыщи его, покажи ему свой улов и попробуй уболтать отправиться с тобой!
噢,我的朋友,今天你和你的同伴终结了自有史以来就始终困扰潘达利亚的邪煞。你们的壮举,甚至令泰坦和他们的魔古仆从都望尘莫及——你们竟然摧毁了亚煞极最后的气息。
<Друг мой/Дорогая подруга>, сегодня ты вместе со спутниками <одержал/одержала> верх над ша, которые существовали в Пандарии с тех времен, когда события еще не записывали. Ты <смог/смогла> сделать то, что было не под силу титанам и их слугам могу – <уничтожил/уничтожила> последние дыхания ИШараджа.
天禅院就在此处的北面,潘达利亚各地的习武之人都会前来此地接受训练。天禅院从不拒绝任何学生,无论是锦鱼人还是猢狲,甚至是你这种从外面来的<race>!
Со всех концов Пандарии жители стекаются сюда, чтобы пройти тренировку в монастыре Тянь – он находится чуть к северу отсюда. Возможно, это потому, что монахи принимают всех – цзинь-юй, хозенов... Даже <раса> вроде тебя найдет там приют!
来自潘达利亚各处的人们向铁掌家族学习烹饪。我们不仅为自己是最好的厨师,也为能将我们的技艺传授给他人而感到无比自豪。这就是我们尽量收取低额烹饪课费用的原因。
Со всей Пандарии к нам приходят учиться кулинарному искусству. Мы очень гордимся тем, что являемся лучшими поварами, но с радостью делимся нашими знаниями. Уроки стоят очень немного, чтобы каждый желающий мог их себе позволить.
我记得在潘达利亚的时候,我亲眼看到半山的居民用猢狲自己的粪便击退了他们。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
猢狲也没想到会被自己的武器攻击。这次我们也可以用同样的战术。
去收集一些风险投资公司水雷,我们可以利用它们反过来对付那些入侵者。
你把东西钩在绳子上,我和艾特文会把它们拉上来。
Когда мы были в Пандарии, то видели, как жители Полугорья победили хозенов, кидаясь в них их собственными экскрементами.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
Хозены не были готовы к тому, что на них обрушат их собственное оружие. Здесь можно использовать ту же стратегию. Мы соберем морские мины Торговой компании и обратим их против захватчиков.
Ты прицепляй к минам веревки, а мы с Айтвеном будем поднимать.
这块漂亮的石头里显然蕴含着神奇的魔力……至少对于受过专业炼金训练的人来说是如此。你确信只要以潘达利亚土产的药草作为引子,这块石头就能发出强大的力量。
У этого красивого камня явно есть магический потенциал... это очевидно всем, кто сведущ в алхимии. Стоит добавить травы, растущие в Пандарии, и этот камень сможет принести много пользы.
雷电之王窃取泰坦守护者莱——魔古发音为“莱登”——的力量,征服了潘达利亚。如果你真的想要至高守护者的圣物,就到魔古帝国中心的废墟去找到他的古老诏书:磐石之诏、烈焰之诏以及风暴之诏。
Властелин Грома покорил Пандарию с помощью силы, похищенной у хранителя титанов Ра, которого на языке могу называют "Ра-ден". Если желаешь заполучить реликвии хранителя, ищи в развалинах в самом сердце империи могу его древние предписания. Это эдикты камня, огня и бури.
卡桑琅所受到的破坏是不可原谅的,<class>。阻止这场悲剧的唯一方法就是摧毁锈水公司。
这是为了潘达利亚和联盟的福祉。快去锈水海滩干掉他们!部落肯定会去支援他们。
把他们一块儿消灭掉!
这是为了潘达利亚和联盟的福祉。快去锈水海滩干掉他们!部落肯定会去支援他们。
把他们一块儿消灭掉!
То, что эти варвары сделали с Красарангскими джунглями, непростительно. Остановить это можно только одним способом – уничтожить картель Трюмных Вод раз и навсегда.
Это пойдет на благо и Пандарии, и всему Альянсу. Ступай на пляж Трюмных Вод и убей их всех до единого. Не сомневаюсь, Орда ринется им на подмогу. Не отступай, пока песок не обагрится их кровью!
Это пойдет на благо и Пандарии, и всему Альянсу. Ступай на пляж Трюмных Вод и убей их всех до единого. Не сомневаюсь, Орда ринется им на подмогу. Не отступай, пока песок не обагрится их кровью!
пословный:
潘达利亚 | 战利品 | ||