潜水机器人
qiánshuǐ jīqìrén
подводный робот, акваробот, робот-водолаз
в русских словах:
акваробот
潜水机器人
робот-водолаз
潜水机器人
примеры:
载人水中升降机(即潜水钟)
капсула для снятия личного состава
这台橙色的机器像一台破旧的潜水艇一样嗡嗡叫着。它的顶部是一个手摇冰淇淋搅拌器,还有一个似乎被冻住的电冻器。
Оранжевая машина гудит, словно старая подводная лодка. В верхней части холодильника имеется ручной миксер для мороженого. Крышка примерзла намертво.
机器人工作台潜力无限。就连杰克森也没找出所有可能的排列组合。
У этого верстака огромный потенциал. Даже Джексон не смог открыть все возможные варианты.
来吧人类。不需要水机器。游泳就好。
Человек, пора идти. Не нужно водяную машину. Мы просто плыть.
水跟机器人真的不适合混在一起。
Вода и роботы плохое сочетание.
我恐怕我没有泳衣,主人,毕竟机器人不会下水。
Боюсь, я не взял купальный костюм, сэр. Роботы зря не лезут в воду.
我恐怕我没有泳衣,夫人,毕竟机器人不会下水。
Боюсь, я не взял купальный костюм, мэм. Роботы зря не лезут в воду.
容我提醒您,主人,机器人跟水感情不是非常好。
Позвольте напомнить, сэр, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются.
容我提醒您,夫人,机器人跟水感情不是非常好。
Позвольте напомнить, мэм, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются.
我不确定你知不知道,但机器人设计向来不能下水。
Не знаю, в курсе ли вы, но роботы вообще-то не предназначены для плавания.
欢迎来到格雷花园,亲爱的!这是联邦第一座,也是唯一一座完全由机器人经营的水生花园。
Добро пожаловать в Грейгарден, дорогуша! Это первый и единственный в Содружестве гидропонный сад, обслуживаемый исключительно роботами.
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:深入机器人巢穴!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Логово робота"!
пословный:
潜水 | 机器人 | ||
1) (безнапорные) грунтовые воды, фреатическая вода
2) подводный; глубинный
3) погружаться; нырять
4) подводное плавание, дайвинг (ныряние с трубкой) 5) инт. находиться скрытно, анонимно (посещать форум, но не оставлять сообщений)
Глубина (конкурс АрМИ, соревнования расчетов водолазов) |