火化
huǒhuà

1) готовить на огне; варить, тушить (пищу)
2) предавать кремации; кремация
ссылки с:
炛huǒhuà
кремация; кремироватьhuǒhuà
火葬。huǒhuà
(1) [cremation]∶用火焚化, 指火葬
(2) [cook]∶用火烧熟食物
huǒ huà
1) 以火煮物,变生为熟。
礼记.礼运:「未有火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。」
2) 火葬。
宋.洪迈.容斋续笔.卷十三.民俗火葬:「自释氏火化之说起,于是死而焚尸者所在皆然。」
huǒ huà
to cremate
to incinerate
huǒ huà
(火葬) cremationcremate
huǒhuà
I v.
1) cremate
2) transform by fire
II n.
cremation
1) 以火熟物。
2) 冶炼。
3) 火葬。
4) 焚烧。
частотность: #19491
в самых частых:
в русских словах:
кремировать
焚化 fénhuà, 火化 huǒhuà, 火葬 huǒzàng
синонимы:
примеры:
把尸骨用火化了
кремировать останки
火化龙喉尸体
Сжечь тело орка из клана Драконьей Пасти
拿着这根火把,去火化村民的尸体吧。
Возьми этот факел и подожги трупы жителей деревни.
把我的肉身……火化。
Сожги мое... тело... на костре...
根据牌子上的要求,无论是讣告,火化还是葬仪,我都会做到让客人十分满意。
А я, будь то извещение о смерти, кремация или похороны, выполню их так, что клиенты останутся очень довольны.
墨癸斯能将怨恨星火化作狂愤炼狱。
Могий способен раздуть крошечный огонек неприязни в ревущий пожар безумия.
去把,替我把那些可怜虫火化了。
Иди, поджарь кого-нибудь для меня.
他们在我得以复活他之前把他的尸体火化了……那本该属于我的……
Они сожгли его тело прежде, чем я успела его поднять... он должен был вернуться ко мне...
当一个丹莫族去世后,他的尸体会被火化,让他能够回到灰烬之中。
Когда данмер умирает, тело сжигают, чтобы он превратился в пепел, из которого возник.
他们在我令他复活之前,把他的尸体火化了……那本该属于我的……
Они сожгли его тело прежде, чем я успела его поднять... он должен был вернуться ко мне...
必须把她的遗骸火化掉…不过在那之前,我得先找到束缚她的东西。
Надо сжечь останки... А перед этим понять, что связывает ее с этим местом.
他们没有象样的名字,大家都叫他们“秃头”、“长毛”、“大屁股”…这些人没有朋友和家人,尸体也早就火化了。
Какие у них имена. "Лысый", "Кудлатый", "Рыбка". Так их и звали. Ни семьи у них не было, ни друзей. И давно их узе созгли.
我得尽快将他火化,这样亡灵应该就会离开了。
Чтобы призрак ушел, тело надо сжечь.
我按吸血鬼的律法火化了。乌鸦告诉我,你已经拿到了必要的原料。
Я сжег все, как велит наш кодекс. Ворон сказал, что ты нашел последний ингредиент.
他们都是聪明人,比你脑袋还灵光。他们都认识尤斯塔斯,而且很仰赖我。因为你们迟早都会死,而是我决定要怎么处理尸体的,葬在墓园、送火葬场火化…还是要丢到其他地方。
Они ребята сметливые, поумней тебя. Знают, что с Евстахием надо жить в согласии. Потому как любой когда-нибудь умрет, а от меня зависит, где окажется тело. В могиле, в крематории... Или еще где.
他们不会把他的尸体火化,那是属于国王和英雄的荣耀。他们应该也不会把他留在花园里,嗯。
Его не сожгли, так хоронят королей и героев. Сомневаюсь, чтобы его оставили лежать в саду...
这些尸体将会在月底前接受验尸和认尸,随后进行火化。
Трупы будут доступны для осмотра и опознания до конца месяца, затем будут кремированы.
骨灰尸体火化后留下来的灰烬
The ashes that remain after cremation of a corpse.
骨灰人的遗骸,尤指在火化或腐烂后
Human remains, especially after cremation or decay.
太平间一种在埋葬或火化之前存放尸体场所,尤指殡尸房
A place, especially a funeral home, where dead bodies are kept before burial or cremation.
你用低沉的声音提出了最后的请求:按照蜥蜴人的传统将你火化,但从你口中发出的只有一阵模糊不清的吱吱声。那人皱了皱眉头,一脸疑惑。一切都渐渐暗了下来。
Вы хотите выдавить последнюю просьбу – чтобы вас сожгли по древней имперской традиции, – но горло издает лишь невнятный скрип. Человек недоуменно хмурится. Вы проваливаетесь во тьму.