火炎
_
见“火焰”。
见“火焰”。
примеры:
火炎崑冈
блеснёт огонь над гребнем Куня
火炎
пламя
驱动爆炎树持续燃烧的种子。仿佛要点燃世间的一切草木般放射着火元素的热量。大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
Семя, которое питает бесконечное пламя Пиро орхидеи. Оно излучает энергию Пиро настолько интенсивно, будто хочет сжечь всё, что когда-либо прорастало из земли. В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
「地精虽想囚禁我们,但终将明白火热精神绝不受压抑。」 ~煽火炎身维季佛
"Пусть эльфы пытаются изолировать нас они узнают, что наш пылкий дух невозможно погасить, никогда". — Везифрус, агитатор пламенников
「去它的火炎炮。弟兄们,给我上!」
«К дьяволам пушки, друзья. В бой!»
「灵魂的本性,就是一同燃烧会比个别的光采更旺。」 ~煽火炎身维季佛
«Такова природа вместе души горят намного ярче, чем каждая по отдельности». — Везифрус, агитатор пламенников
「莽霸联盟是一门瞄准敌人的火炎炮。像他这样的鬼怪就是点燃火药的火花。」 ~贝克蒂霸司总帅
«Бравый Союз — это огнепушка, направленная на наших врагов. Гоблины вроде него — искра, поджигающая порох». — адмирал Беккет Бравада
「地精利用树妖把我们赶走。 该轮到我们把这工具清理掉。」 ~煽火炎身维季佛
"Эльфы используют лесовиков, чтобы изгнать нас. Пришло время лишить их этого оружия". — Везифрус, агитатор пламенников
「只要用恐龙肝油给火炎炮妥善润滑,基本上什么东西都打得出去。」
«Как следует смажь огнепушку жиром из печени динозавра, и она сможет стрелять почти чем угодно».
「何者更毒:月地黄的花朵,或是地精的心灵?」 ~煽火炎身维季佛
"В чем больше яда: в цветке луноцвета или в сознании эльфов?" — Везифрус, агитатор пламенников
火炎锥对目标生物或牌手造成1点伤害,对另一个目标生物或牌手造成2点伤害,对第三个目标生物或牌手造成3点伤害。
Огненная Воронка наносит 1 повреждение целевому существу или игроку, 2 повреждения другому целевому существу или игроку и 3 повреждения третьему целевому существу или игроку.
火炎之怒!
Ярость пламени!
火炎之牙!
Клык пламени!