火焰
huǒyàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
火焰染色 мин. окрашивание пламени
火焰喷射器 огнемёт
革命的火焰 пламя революции, революционный пожар
huǒyàn
пламяОгонь
Горящий костер
Магия огня
Геликонида
ур. огнем
ур. огнем
С рисунком пламени
Пламенный
огни
пламя
пламя
пламя
очаг горения; факел пламени; посадочный факел; огненный шлейф
huǒyàn
燃烧着的可燃气体,发光,发热,闪烁而向上升。其他可燃体如石油、蜡烛、木材等,燃烧时先产生可燃气体,所以也有火焰。通称火苗。huǒyàn
[flame] 火的灼热发光的气化部分
huǒ yàn
燃烧时发出的光焰。
三国演义.第十二回:「韦拥护曹操,杀条血路,到城门边,火焰甚盛,城上推下柴草,遍地都是火。」
huǒ yàn
blaze
flame
huǒ yàn
{化} flame; blazehuǒyàn
flame见“火焰”。
亦作“火炎”。亦作“火焰”。
1) 物体燃烧时所发的炽热的光华。
2) 喻红色的花苞。
3) 喻鲜红的光彩。
4) 喻激情。
5) 喻剧烈的斗争环境。
частотность: #8552
в самых частых:
в русских словах:
карбюрировать
使{火焰}增碳
огненный
1) 火[的] huǒ[de], 火焰[的] huǒyàn[de]
огни
火焰
огонь
1) тк. ед. 火 huǒ, 火焰 huǒyàn
пассия
火焰
синонимы:
примеры:
火焰染色
мин. окрашивание пламени
革命的火焰
пламя революции, революционный пожар
赖有防火设备, 当时将火焰扑灭
благодаря противопожарной установке, удалось вовремя потушить пламя
火焰冒出来
огонь взметнулся
火焰包围了整个房屋
пламя обняло весь дом
火焰燎去了树叶
пламя опалило деревья
火焰笼罩了整个建筑物
пламя охватило здание
火焰一般的晚霞
пламенный закат
怒火; 愤怒的火焰
пламя гнева
爱情的火焰
пламя любви
压灭火焰
сбить пламя
火焰邮件
обмен флеймами
火焰抑制剂;消焰剂
ингибитор для снижения скорости горения
房子被火焰包围了
дом объят пламенем
哈利波特与火焰杯
Гарри Поттер и кубок огня
“和平火焰”仪式
церемония "Факел мира"
火焰从烟囱里轰轰地喷出来。
Огонь с ревом вырвался из дымохода.
火山喷出火焰和岩浆。
A volcano spouts flame and lava.
火焰升腾。
The flames leapt up.
光电火焰-故障探测器
{控} photoelectric flame-failure detector
光亮的火焰
luminous flame
前部火焰的消退
retrogression of flame front
火焰原子吸收分光光度计
flame atomic absorption spectrophotometer
火焰的发生
initiation of flame
火焰的吸收
flame absorption
火焰的形成
flame formation
火焰的移动
flame travel; flame movement
火焰的辐射
flame radiation
热轧件的火焰清理
hot scarfing
装有再点火器的火焰安全灯
relighter flame safety lamp
贝尔斯坦火焰电离探测器
Beilstein flame detector
金属传动丝-氢火焰离子化检测器
moving-wire flame ionization detector
火焰笼罩了整个房子
Пламя обняло весь дом
火焰从烟筒里冒了出来
Пламя вырвалось из трубы
近壁(火焰)稳定器
пристеночный стабилизатор пламени
火箭发动机火焰探测器(根据火箭发动机火焰探测火箭)
прибор обнаружения ракеты по факелу ракетного двигателя
推进法(火焰表面淬火的一种方法)
поступательный метод
静止法(火焰表面淬火的一种方法)
стационарный метод
旋转法(火焰表面淬火一种方法)
вращательный метод
无烟火焰高度(航空煤油的一个质量指标)
высота некоптящего пламени
转接段(火焰筒与尾喷口隔板间的)
переходный отсек между жаровой трубой и диафрагмой сопла
火漆(火焰着色)
окраска пламени
外部球形火焰(发动机燃烧室低压时)
шаровидный наружный факел при малом давлении в камере двигателя
燃气火焰(表面)清理
газопламенный очистка
火焰清洁(表面处理), 焰烧净化
очистка пламенем
压住火焰(苗)
сбиватьцель пламя
弱焰(燃烧不完全有多余炭的火焰)
пламя с избытком углерода
火焰穿透(防火隔板)
проникновение пламени за противопожарную перегородку
反应正面(火焰的)反作用波面
фронт реакции
超声速核心, 超音速焰心(火焰的)
сверхзвуковое ядро
防眩板(防止火焰造成目眩)
пламезащитный щиток (защищающий от ослепления пламенем)
火焰在吞没房屋
Пламя пожрает дом
火焰光度检测器)
фотометрический сигнализатор пожара
(喷头)火焰底部
огневое форсуночной головки днище
求你将我放在你心上如印记,戴在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍;所发的电光是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы её – стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
[直义]合煮的饭菜质量高; 合煮的饭菜花样多.
[释义]任何事情共同来做就容易些.
[比较]В полплеча работа тяжела, а оба подставишь-легче справишь. 一个肩膀扛着重, 两个肩膀抬着轻.
[参考译文]众人拾柴火焰高.
[例句]-Сколько, -говорит, -нас наберётся, а работать коллективно будем: общий горшок гуще кипит. "不管需要我们多少人
[释义]任何事情共同来做就容易些.
[比较]В полплеча работа тяжела, а оба подставишь-легче справишь. 一个肩膀扛着重, 两个肩膀抬着轻.
[参考译文]众人拾柴火焰高.
[例句]-Сколько, -говорит, -нас наберётся, а работать коллективно будем: общий горшок гуще кипит. "不管需要我们多少人
артельный общий горшок гуще кипит
火焰喷射, 火焰喷涂
газопламенное напыление; пламенное распыление
抑制剂(抑制火焰添加剂)
депресантная (пламегасящая) присадка
蜡烛的火焰被风吹得颤抖着。
Пламя свечи танцует от ветра.
燃起复仇的火焰
разжигать пламя мести
时尚试炼火焰
Всполохи пламени для шоу "Наденьте это немедленно!"
重生的火焰卫士
Огненный Страж, новое воплощение
相位鞭笞者(火焰)
Фазовый плеточник (Магия огня)
拉伊(火焰)
Ладж (Огонь)
魔花(火焰)
Хлестун (Огонь)
召唤主火焰之头
Голова огня, главная – призыв
火焰之雨
Огненный ливень (урон)
火焰迫击炮!
Выстрел из пушки!
跪拜火焰!
Преклонись перед пламенем!
伤害免疫:火焰,冰霜,暗影,自然,奥术
Невосприимчивость к урону: огонь, магия льда, темная магия, силы природы, тайная магия
安静自杀(火焰)
Тихое самоубийство (огонь)
火焰之地滤镜
Фон "Огненные Просторы".
天光,火焰
Небесный луч, огонь
维尔喜欢火焰!
Злоб любит огонь!
火焰之舌,脆弱之足
Острый язык, хрупкие ноги
不是萤火虫,是火焰蜂
Не светляки, а огнежуки
部落需要火焰花!
Орде не хватает огнецвета!
海加尔守护者:进攻火焰之地!
Стражи Хиджала: нападение на Огненные Просторы!
魔典:火焰之盾
Гримуар огненного щита (1-й уровень)
魔典:火焰箭
Гримуар огненной стрелы (1-й уровень)
火焰副手
Огонь - левая рука - альт. вид 1
特效火焰防护药锅
Котел великой защиты от огня
特效火焰防护药水
Большое зелье защиты от огня
火焰防护秘药
Магический знак защиты от огня
被遗弃的赞达拉火焰束带
Брошенный зандаларами огненный шнурованный ремень
附魔手套 - 火焰能量
Чары для перчаток - сила огня
极效火焰防护药水
Мощное зелье защиты от огня
强效火焰防护药水
Сильное зелье защиты от огня
火焰卫士威顿·黑光
Страж огня Витон Темная Вспышка
转化:源生空气至源生火焰
Трансмутация изначального воздуха в огонь
转化:永恒火焰到永恒生命
Трансмутация извечного огня в жизнь
从火焰之地传送至复苏之地
Телепортация из Огненных Просторов в Молодой лес
掠龙火焰炸弹
Огненная бомба клана Укротителей драконов
转化:源生火焰至源生之土
Трансмутация изначального огня в землю
转化 - 源生法力转源生火焰
Трансмутация изначальной маны в огонь
转化:永恒之水到永恒火焰
Трансмутация извечной воды в огонь
转化:永恒生命到永恒火焰
Трансмутация извечной жизни в огонь
掠龙者火焰炸弹爆炸
Пламя огненной бомбы клана Укротителей драконов
转化:永恒火焰到永恒之水
Трансмутация извечного огня в воду
仲夏火焰吐息
Огненный солнцеворот - Пламенное дыхание
火焰箭,强化
Огненный шар -усиление периодического урона
加入时空漫游队列:火焰之地
Очередь на путешествие во времени: Огненные Просторы
火焰奥能水晶-关闭
Пирокластический чародейский кристалл - деактивировать
火焰奥能水晶-激活
Пирокластический чародейский кристалл - активировать
重返火焰之地:放弃
Возвращение в Огненные Просторы: отмена
暴风图腾火焰之涌
Буран – волнение огня тотема
干扰检测:火焰之地
Обнаружен источник помех: Огненные Просторы
死于火焰和熔岩
Смерти от огня и лавы
符文绘制:火焰1
Начертание руны: Огонь 1
今天,全世界上各处有无数的火焰在熊熊燃烧着,。那些最狡诈的火焰往往都是绿色的,如果不小心照看的话,它们很快就会灭掉。为我们的护火者确认一下卡利姆多上的几处翡翠烈焰是否还在燃烧着,好吗?
Сегодня по всему миру горит множество огней, <имя>. Сложнее всего присматривать за теми кострами, которые пылают зеленым; без присмотра они не будут гореть долго. Убедись, что изумрудные огни все еще горят в Калимдоре – пусть наш Хранитель костров успокоится.
每一年,按照传统,各大城市里都会选出护火者来照看我们城中的篝火。当火焰燃烧在艾泽拉斯世界的各处时,我们就可以通过这种世上最热诚也最明亮的事物向夏天这个季节表示敬意。
Каждый год, как диктует традиция, избираются Хранители праздничного костра, обязанные присматривать за этими самыми кострами, зажженными в наших столичных городах. По всему Азероту зажигаются огни, но важно, чтобы наши горели жарче и ярче всех, дабы правильно воздать дань уважения Огненному солнцевороту.
事实上,若你不介意的话,我有个任务要交给你。我还不知道是否所有城市里的火焰都已经点起了。到各大城市去吧,让那里的火焰温暖你的身躯,当然,首先要确认它们已经被点燃了!
На самом деле, если ты не против, у меня для тебя есть задание. Мне пока неведомо, должным ли образом горят праздничные костры во всех столичных городах. Отправляйся туда и погрейся у этих костров, чтобы убедиться, что они достаточно горячи!
在安戈洛尔环形山的中心地带有一个极端邪恶的恶魔,它以一个名叫火焰使者的元素生物的形象出现……它被一层任何人都无法驱散的光环保护着……
В сердце Кратера УнГоро скрывается зло в чистейшей его форме – это элементаль, именуемый Яропламень. Он защищен аурой, разрушить которую не под силам никому...
当你身处石阵之中的时候,诵读阿奎尔之书,你将召唤出一个可以将你所收集的东西转化为一支与火焰使者作战所必需的图腾。
Встав в этот круг, прочти заклинание из книги Аквора и вызови единственное создание, способное превратить собранные тобой предметы в тотем, с помощью которого можно сразить Яропламеня!
在黑石深渊住着一个纯火焰铸成的怪物:贝尔加,他是从拉格纳罗斯的火焰中诞生的。杀掉贝尔加,然后从他燃烧的身体中取出他心中的烈焰。
Баэл-Гар живет в глубинах Черной горы. Он воплощение пламени, порождение огня Рагнароса. Убей БейлГора и возьми из его дымящихся останков частицу его внутреннего огня.
兽人在黑石塔的高处捕获了一个火焰元素的仆从——烈焰卫士艾博希尔。找到关押他的地方,杀死看守着他的兽人,然后杀死艾博希尔。把他的眼珠交给我,以此来证明你的价值。
На вершине Пика Черной горы орки изловили слугу огня, Пиростража Углевзора. Найди место, где они его держат, и перебей и стражу и пленника. Принеси мне его глаз – докажи свою преданность.
听好了,。虽然我们无法摧毁那四座哨塔,但是你可以使用惩戒火炬点燃它们,这种火焰是任何元素或力量都没法熄灭的。
Слушай меня внимательно, <имя>. Четыре башни нельзя разрушить, но если поджечь их с помощью факела воздаяния, пламя не угаснет очень долго – и это пламя нельзя будет унять никакими силами.
我们的庆典已经在全世界展开了,。几乎每一处地方都已经点燃了圣火,在节日光辉的照耀之下,强大的火焰映射着明亮的蓝天。去寻找它们吧。
Огненный праздник распространился по всем землям, <класс>. Нет ни единого уголка, куда не проник бы жар этого празднества, а самые сильные огни пылают ярко-синим цветом. Найди их.
有一处就在黑石塔的北方。其它的火焰,有的在东瘟疫之地一处衰败的城镇前,有的在辛特兰悬崖的路旁,还有在诅咒之地的黑暗之门附近。
Один из них можно обнаружить к северу от Пика Черной горы. Другие размещаются в глубине территории Восточных Чумных земель возле полуразрушенного города, вдоль дороги, ведущей на утесы гористых Внутренних Земель, и на пути к Темный портал в Выжженных землях.
从石台上取一块能量石,把它带到鬼雾峰上的火焰祭坛去。从这里一直往西走,然后在交叉路口向北转,鬼雾峰就在你的左边。从鬼雾峰北坡爬上去应该是最安全的路线。
Возьми камень со стола и возложи его на алтарь Огня на Вершине Багрового Тумана. Отправляйся на запад, а на развилке сверни на север. Вершина окажется по левую руку от тебя. Безопаснее всего подниматься по северному склону.
嘿,。就是你!部落需要非常大量的火焰花来支援安其拉之战。也许他们会把火焰花用在一些爆炸物中,也许还会把它们交给联盟来作为蒸汽坦克的燃料?谁知道?但这不是关键!这不关比雷凯基的事情!
Даров, <класс>. Как делишки, дружище? Орде тут для войны в АнКираже понадобилась прорва этого несчастного огнецвета. Даж интересно, они собираются запихнуть его во всякие взрывающиеся штуки или отдать Альянсу на топливо для танков? Спроси что-нибудь полегче, тут Пелекейки не в курсе, ага.
比雷凯基只知道……只知道你会帮助他收集很多火焰花,对不对?
Но кое-что Пелекейки знает... например, что ты сейчас пойдешь и принесешь ему этого несчастного огнецвета, ага, дружище?
你已经有足够的力量来运用火焰图腾了,不过这并不意味着你已作好了充分的准备。
У тебя достаточно сил, чтобы управлять тотемом огня, но это еще не значит, что ты <готов/готова> к этому.
把这个火炬交给泰尔夫·祖拉姆,它是你试图驯服火焰力量的证明。用圣殿里的火盆点燃火炬并把它带回来,我就会将火焰图腾交给你。
Отнеси ему этот факел – это знак, что ты пытаешься приручить огонь. Верни мне этот факел зажженным от жаровни в святилище, и я позабочусь, чтобы тебе был дан тотем огня.
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
他将派出那些被称作“嗜血者”的奴仆对付你,杀掉它们,取出它们的哈卡莱血液,然后用这些血液熄灭包含哈卡灵魂能量的不灭火焰。当你熄灭所有的火焰时,哈卡的化身就可以进入我们的世界了。
Он пошлет против тебя своих прислужников. Одолей их и нацеди из них крови Хаккари. Угаси при помощи этой крови вечный огонь, в котором заключен дух Хаккара. Когда пламя погаснет, в мир войдет аватара Хаккара.
<имя>, я наконец-то вспомнил... Я пришел сюда, чтобы сразиться с Яропламенем! Это и есть цель моего путешествия!
去找到火焰使者并打败它吧。它守护着一个被称作金色火焰的神器,这个神器的力量比我所见过的任何东西都要强大,如果它落在邪恶势力的手中,那会是一件非常危险的事情。
Яропламень стережет артефакт, именуемый Золотым пламенем. В нем кроется сила более мощная, чем что-либо мне известное, поэтому этот артефакт не должен попасть в дурные руки.
在我研究摩沙鲁的第三块和第四块石板的同时,你必须找到第五块和第六块!这并不容易,因为它们在黑石塔的燃棘巨魔手中。黑石塔位于燃烧平原和灼热峡谷之间,那是一座到处都是岩浆和火焰的黑色山脉。
Пока я изучаю третью и четвертую таблички Мошару, отыщи пятую и шестую! Это будет нелегко, потому что они в руках троллей из племени Тлеющего Терновника на Пике Черной горы. Этот пик – огненная гора между Пылающими степями и Тлеющим ущельем.
在黑石深渊的底部有一条通往熔火之心的小径。那里是我们死敌的要塞,由这个世上最强大的火焰奴仆把守着。
На самом дне Глубин Черной горы скрывается путь к Огненным Недрам. Это оплот нашего врага, охраняемый самыми мощными служителями огня в нашем мире.
Как говорится, потехе свой час, <класс>, но и делу время.
火焰节是欢笑玩乐的时节,这固然没错,但是了解火焰节的历史也非常重要。对知识的渴求应该得到满足。
Нынешний праздник – время смеха и забав. Но важно не забывать о его происхождении. Найди же того, кто поделится с тобой этим знанием, и насладись древними преданиями.
陷阱已经触发了,死亡骑士。壁炉谷与提瑞斯法的十字军已经抵达,是时候让他们在火焰中化为灰烬了!如果他们试图撤退,我们就直接发起攻击。
Мышеловка захлопнулась, рыцарь смерти. Армии Дольного Очага и Тирисфальских лесов прибыли как раз вовремя, чтобы узреть падение своего аванпоста! Если они решат повернуть назад, мы ударим им в спину.
沙拉斯鸦巢的驻军利用复杂的魔法信号火焰与他们的主人传递信息。,前往东边的沙拉斯鸦巢熄灭信号火焰。只有阻止沙拉斯鸦巢传递消息,我们才有可能摧毁整个斯克提斯。
Злодеи из Гнездовья Шалас общаются со своим повелителем посредством сложной системы сигнальных огней. Вам, <раса>, нужно будет отправиться на восток и погасить эти огни. Как только завеса Шалас погрузится в молчание, мы сможем спланировать падение Скеттиса.
它们的火焰之灵已经纳入图腾之中。将它带到炽热海岸附近的眺望台上。
Сейчас их огненные духи заперты в этом тотеме. Отнеси его на возвышение на Искристом берегу и поставь на землю.
你必须保护好图腾,因为火焰对安抚仪式的反应通常不是那么友好。
Тебе придется защищать тотем, поскольку огню не слишком по нраву ритуал успокоения.
我需要几块魔铁锭、一点奥法之尘还有几颗火焰微粒。我会试着铸造钥匙,但是我不保证能成功。
Принеси мне несколько слитков оскверненного железа, немного чародейской пыли и частицу Огня. Я постараюсь сделать все, что смогу, но ничего не хочу обещать.
我们的仪式需要特殊的火焰。我们需要的是艾露恩之火。
Для совершения ритуала нам нужно особенное пламя – пламя Элуны.
维尔喜欢火焰!维尔喜欢始祖龙!
Злоб любит огонь! Злоб любит протодраконов!
据说村里那些最强大的战士还被授予了一种灌入火焰能量的护符,这使得他们可以驾驭狂暴而凶残的始祖龙。如果这些始祖龙能被我们所用,那么我们就可以解决沃德伦方面逐渐加剧的威胁。
Самые могущественные воины в этой деревне носят огнепрочные талисманы, которые дают им власть над могущественными протодраконами. Нам бы подчинить себе этих драконов – и можно было бы не опасаться угрозы, исходящей из Волдруна!
符石边上的注解说,这些纪念碑上的宝石都附上了魔力,可以召唤火焰风暴。
На руническом камне написано, что здешние самоцветы обладают способностью вызывать огненный шторм.
给,我相信你比我更擅长于火焰净化,去摧毁那些药剂罐吧。
Вот, возьми – у тебя лучше получится поджечь эти контейнеры.
火焰试炼……哦呵呵……听上去很吓人吧?没有吗?好吧我也这么觉得。一件件来,首先你碰一下火焰水晶,试炼的传送门就打开了。
Испытание огнем... ооо... звучит пугающе, не так ли? Нет? Гм. Ну, тем не менее. Прежде всего: прикоснись к огненному кристаллу, после этого откроется портал к испытанию.
这儿有几个小提示——在符文冷却的时候,火焰会飞向新的符文位置,重新开始燃烧。你愿意可以自己去弄明白,或者干脆靠猜!大多数人都是那么干的。
Вот небольшая подсказка – когда руна остывает, раздается шипение, огонь перескакивает на новую руну. При желании ты сможешь разобраться. Ну или придется угадывать! Большинство именно это и делает.
每座部落营地外都设有节日篝火,你知道吗?护焰者就驻扎在营地外的帐篷中,确保篝火熊熊燃烧,直到火焰节结束。
Известно ли тебе, что наши праздничные костры горят во всех краях, где есть поселения Орды? Их поддерживают хранители огня в лагерях близ каждого городка, чтобы огонь горел ярко до конца праздника.
每座联盟营地外都设有节日篝火,你知道吗?护火者就驻扎在营地外的帐篷中,确保篝火熊熊燃烧,直到火焰节结束。
Известно ли тебе, что наши праздничные костры горят во всех краях, где есть поселения Альянса? Их поддерживают Стражи огня в лагерях близ каждого городка, чтобы огонь горел ярко до конца праздника.
前往魔枢的西北入口处,用这种火花点燃那里的信号火焰。克莉斯塔萨会与你并肩作战的。
Возьми этот сигнальный огонь и запали его у северо-западного входа в Нексус. К тебе присоединится Керистраза.
我常常在睡梦中被灾难的幻象惊醒——绿色的火焰雨不断地砸向要塞和工事。这种幻象已经折磨我好几周的时间了,直到最近我才了解到其中的寓意。
Мой покой часто бывает нарушен видениями катастрофы: с небес на землю обрушивается зеленый огонь, поражая храбрых защитников крепости. Это видение мучает меня уже не одну неделю, но только недавно я осознал, к чему это предзнаменование.
我的妹妹莎比娜力量强大。她沿着大路朝北去了,到东边的雷鸣峰岩浆流边上去援助其他元素,对抗导致这场灾难的火焰领主。
Моя сестра Сабина, могущественный шаман Служителей Земли, отправилась на восток, к Громовой вершине, где течет поток лавы. Она пытается объединить силы прочих стихий, чтобы противостоять повелителю пламени, который стоит за этими чудовищными разрушениями.
你能帮怒爪狼獾人去灭火吗?莫奇会给你怒爪狼獾人的特殊灭火器,去扑灭东南方怒爪巢穴里的火焰。有时候要喷很多下才能灭火,不过灭火器总是有足够的水!这就是厉害的怒爪魔法!
Помоги волчерам погасить огонь. У Моки есть для тебя особый огнетушитель. Возьми его и потуши пожары в логове Яростного Когтя на юго-востоке. Иногда так бывает, что одна струя не потушит огонь – надо много. Но в огнетушителе вода есть всегда! Магия Яростного Когтя очень сильная, да!
那我感受到的这股火焰,难道只是肉欲之火?真可惜...
Так значит, жар, что я ощущаю, – это просто плотское желание? Как жаль...
大地与火焰,水与空气,听从我的召唤吧!
Братья Земли и Огня, внимайте! Сестры Воды и Воздуха, услышьте мой зов!
Пожалуйста, <имя>, помогите пожарной бригаде. Берите ведро и заливайте пожар или передавайте ведра по цепочке! Погасите пожар, и мы, может, еще спасемся!
念诵咒语时,那些镌刻在大地上的回忆将浮现在你眼前,而你要做的就是等待火焰之王森卢肯现身。
Когда ты произнесешь это заклятие, ты увидишь, как воспоминания отпечатываются на земле. Продолжай оставаться на месте и жди появления Цируха.
带上这片炽热灵魂碎块,它可以将你的身体变为火焰,并将你的灵魂领入一个幻像中。那时,你就能知道最后一件雷神圣物在哪里了。
Возьми эту пылающую частицу моей души. Используй ее для превращения своего тела в пламя и преврати свой дух в путеводный огонек, который устремится вперед и укажет место, где лежит последнее сокровище Громоборцев!
给我带一些魔铁锭、奥法之尘和火焰微粒回来。我要亲自试试看,不过不敢保证成功。
Принеси мне несколько слитков оскверненного железа, немного чародейской пыли и частицу Огня. Я постараюсь сделать все, что смогу, но ничего не обещаю.
说到战斗,我们正在冷却弗约恩之砧,好把它带回家去。但是一些残留的火焰亡魂仍在负隅顽抗。
Кстати, о битвах... Мы сейчас остужаем наковальню Фьорна, чтобы забрать ее домой, но уцелевшие огненные загробники пытаются нам помешать.
这些邪恶的生物背弃了艾露恩的教诲,转而崇拜火焰领主拉格纳罗斯。他们被其疯狂的力量所扭曲,一心想要将我们燃为灰烬。
Эти жестокие создания презрели учения Элуны и вместо этого поклоняются Повелителю Огня, Рагнаросу. Они уже полностью подчинились его воле и теперь хотят лишь одного – сжечь нас дотла.
进入通向暗影堡的地下通道,然后沿着地下通道走。把所有火盆里的火焰都熄灭,议会设下的保护至少能够被打破一阵子。
Войди в тоннель, ведущий в Оплот Теней, а затем иди по подземным проходам. Залей водой пламя всех жаровен, и защита, установленная Советом, пропадет, по крайней мере на короткое время.
火焰包围上来时,铁木队长拒绝撤退。我们的部队都失散了。也许还有人活了下来?我们还能进行反击!
Капитан Железный Лес не захотел отступать, когда нас охватило пламя. Наши войска рассеяны. Может, есть выжившие? Мы могли бы предпринять контратаку!
火焰大军在山上给我们造成了那么大的麻烦,现在他们都撤到东面去了,只有灼炎主宰还留在战场上。要是我们能把他们的战线撕一个口子,就能同铁木队长汇合,对方的整个攻势就会崩溃。
Огненная армия, принесшая смерть и разрушение на эту гору, отступила к востоку. Тут остались лишь сумеречные выжигатели. Если пробьемся сквозь их строй, то сможем воссоединиться с силами капитана Железного Леса и остановить их продвижение.
我的德鲁伊伙伴楚伦娜要我们帮忙收集生长在火焰之地的一切植物标本……
Моя подруга-друид, Чолуна, попросила нас собрать образцы растений, которые встретятся нам в Огненных Просторах...
西边不远处的熔岩层是烈焰小鬼的家园,这种火焰恶魔生活在燃烧平原有段日子了。说到清除黑石大军,如果小心行事的话,我们或许可以利用这些烈焰小鬼潜入敌人后方并制造混乱。
Лавовые потоки к западу отсюда – пристанище демонов огня, долгое время странствующих по степям. Ситуация в армии орков Черной горы такова, что мы, проявив надлежающую осторожность, вполне сможем подкинуть парочку демонов в их тыл и как следует повеселиться.
由大德鲁伊玛法里奥·怒风领导的海加尔守护者正在寻找勇敢的英雄,协助他们向火焰之地发动全面进攻。
Стражам Хиджала под предводительством верховного друида Малфуриона Ярости Бури требуется помощь храбрых воинов для полномасштабного нападения на Огненные Просторы.
火焰的奴仆依然会来。
Слуги огня продолжают приходить.
不过我可不算在内。我总是能找到不离开的新理由,最近的理由就是前不久刚刚出现的火焰蜂。
Да только не мне. Я всегда ищу причину не уходить отсюда, и огнежуки – очередной повод задержаться в Пылающих степях.
联盟雇佣蛮锤佣兵来控制战斗之痕的领空。我相信这些狮鹫骑士就是在陶拉祖之战中朝我们投掷火焰弹的家伙。
Наемники из клана Громового Молота Альянса контролируют воздушное пространство над Боевым Шрамом. Я думаю, те же самые наемники, летающие на грифонах, и сбрасывали огнебомбы на Таурахо во время атаки.
南边不远处的熔岩层是烈焰小鬼的家园,这种火焰恶魔生活在燃烧平原有段日子了。说到清除黑石大军,如果小心行事的话,我们或许可以利用这些烈焰小鬼潜入敌人后方并制造混乱。
Лавовые потоки к югу отсюда – пристанище демонов огня, обживших эти степи. Ситуация в армии орков Черной горы такова, что мы, проявив надлежающую осторожность, вполне сможем подкинуть парочку демонов в их тыл и как следует повеселиться.
我担心火焰领主的再度苏醒会打破这个僵局。
Но, боюсь, что пробуждение Повелителя Огня стало переломным моментом.
在火焰之门前面的地上画出来。
Нарисуй его на земле перед огненными вратами.
进入火焰之地。
Ступи на Огненные Просторы.
在塞西莉亚的栖地附近游荡的火焰巨兽有抗火包裹,可以当作任何一种绷带来治疗哈缪尔。给我弄点来,我会用来治疗大德鲁伊。
Огненные чудища, которых много в Гнезде Сетрии, носят огнеупорные повязки. Эти повязки могли бы помочь Хамуулу не хуже любых бинтов. Принеси мне эти повязки, и я использую их, чтобы перебинтовать верховного друида.
嗯,让我看看。没错,这儿就有一个,能通往火元素位面火焰之地的爆破深度。应该可以成功。
Так-так, посмотрим. Вот, есть такая, с ней спираль откроется на Огненные Просторы, в огненный мир элементалей. Это отлично сработает.
城堡里还有很多矮人——他们被活活掩埋在废墟和火焰里!那真是噩梦般的回忆。城堡的屋顶随时都可能坍塌……
Некоторые дворфы все еще внутри, их там много, они не могут выбраться из-под обломков! Замурованы заживо! Все горит! Это какой-то кошмар... Еще немного, и крыша обвалится!
冲进城堡,使用紧急灭火阀保护自己不被火焰吞噬。你是那些幸存者唯一的希望……
Поспеши внутрь. Воспользуйся аварийными пожарными клапанами – они защитят тебя от огня. Ты – наша единственная надежда...
我会给你一口袋大地之环的补给品。你能在其中找到两件物品——元素灵契和净化图腾。你可以用灵契看到元素世界。然后你就要使用净化图腾制服躁动的火焰之魂。
Я дам тебе мешок с припасами Служителей Земли. В нем ты найдешь две вещи: сапту стихий и тотем очищения. С помощью сапты ты увидишь, что творится в мире элементалей, и затем усмиришь потревоженных духов огня, воспользовавшись тотемом очищения.
我们世代照料着这片果园,用本地长的蜂蜜酿造蜜风果酒。同时我们学会了一种独特的技巧,可以轻而易举地扑灭火焰。
В течение многих поколений наши предки ухаживали за этими садами, собирали нектар и делали из него сидр. За это время мы научились в случае необходимости быстро тушить пожары.
我们必须小心行事,。范达尔的烈焰德鲁伊在北边的群柱那里练习火焰魔法。
Мы должны действовать крайне осторожно, <класс>. Друиды пламени практикуются в применении своей огненной магии за теми колоннами, что к северу от нас.
所以在发动第二次进攻前,我们需要增援。拜托了,,去协助麦托克劳收集足够的资源吧。然后,我们将对火焰之地发动第二次,也是最后一次的进攻。
Перед тем, как мы начнем вторую атаку, нам нужно собрать подкрепление. Пожалуйста, <имя>, помоги Мате Коготь собрать достаточное количество ресурсов. А затем мы предпримем вторую и последнюю попытку нападения на Огненные Просторы.
过来同我坐在火边。把你自己投入到火焰里去……让你的灵魂窥探到真正的威胁。
Иди, присядь у костра. Обрати взгляд на пламя... Позволь духу увидеть истинную угрозу.
把捷报递给托尔托拉的事情就交给你了。穿过火焰之门就可以回去。古神一定会非常高兴的!
А ты отправляйся к Тортолле и расскажи ему о нашей победе. Просто пройди через огненные врата. Древний будет доволен!
拿上这把火焰喷射器,我的焚化者就是用这个来把藏在森林里的敌人烧出来的。用它摧毁北方城堡帐篷。把一切都烧成灰!
Возьми огнемет. Точно такими же огнеметами мои поджигатели выжигали врагов из леса. Уничтожь с его помощью палатки. Оставь на своем пути один лишь пепел!
这些家伙就在西北方的火焰洞穴和北方的石槌废墟一带活动。
Лучше всего искать их в Огненном логове на северо-западе или в руинах деревни Каменного Молота на севере.
火岩深渊的入口就在熔岩之泉东边。一旦进去以后,你将会看见洞穴里分布着8个蓝色符文。你可以使用这些符文保护自己,免受火焰生物的伤害,但你还是要把它们都破坏掉,才能终止仪式。你最好动作快点。
Вход в пещеру находится к востоку от Магматических ключей. Зайдя внутрь, ты увидишь 8 синих рун, расположенных по всей пещере. С помощью этих рун можно защититься от огненных созданий. Чтобы прервать ритуал, нужно уничтожить все руны. Поторопись!
我们已经打到了范达尔的家门口。他的德鲁伊们正在将火焰之地的能量导入一个名叫太阳之核的容器中。
Мы почти добрались до Фэндрала. Его друиды направляют энергию Огненных Просторов в некий резервуар, который называется солнечным ядром.
好在我们自有办法去芜存菁。去找下面的火焰导师证明一下自己。但愿你比其他人要强。
К счастью, у нас есть способы отделить зерна от плевел. Иди к огненным наставникам и покажи, на что <способен/способна>. Надеюсь, ты окажешься лучше остальных.
巨大的火焰巨人——掌炉者伊格尼斯在奥杜尔的巨人熔炉奋力工作。依照洛肯的命令,伊格尼斯打造了充斥着他们那可怕力量的武器。
Повелитель горнов Игнис, огненный великан, покинул пределы гигантской кузни Ульдуара. По приказу Локена он создает орудия ужасающей силы.
还记得那个从火焰之地来的可怕的烈焰海龟涅墨西斯吗?他已经死啦!但他的回音还在试图进入海加尔山。
Помнишь эту ужасную огненную черепаху из Огненных Просторов, Немесиса? Он уже мертв (ура!), но его эхо все еще пытается пробиться на гору Хиджал.
我们相信,如果我们对熔火前线的火焰蜘蛛进行研究的话,就能找到战胜贝丝缇拉克的方法。不管用什么办法,你都要将它们的毒液和蛛网分泌液收集起来,然后去找我最可靠的朋友安伦。
Мы думаем, что если мы изучим обитающих здесь, на Огненной передовой, огненных пауков, то полученная информация поможет нам справиться и с Беттилак. Постарайся любым способом добыть образцы их яда и паутинной жидкости, а затем возвращайся к моему другу Анрену.
我们每人都知道一部分,每部分都刻在一块火焰石上。
Каждый из нас знал лишь часть имени. Эти части высечены на камнях огня.
他的真名就在这里,在炼狱火海中。去找那三块火焰石……
Эти камни здесь, в Пекле. Отыщи все три, чтобы узнать истинное имя нашего повелителя...
这条坠饰的表面上刻着小小的叶子形的花样,不过其他的细节都被时光侵蚀了,要么就是在火焰中遭到了损毁。它看上去似乎出自德鲁伊的手笔。
Медальон украшен резным узором в форме листьев, но все остальные детали либо стерлись со временем, либо уничтожены огнем. Похоже, что медальон принадлежал друидам.
虽然你击败了暮光之龙塞西莉亚,但我们还没有找到鹰身人交给她的所有卵。希萨莉和我找到了它们在火焰之地中建造的一处大孵化场。它不在这个世界中,所以艾维娜无法跟你同去。
Несмотря на то, что ты <расправился/расправилась> с драконом Сетрией, нам еще предстоит отыскать все яйца, украденные для нее гарпиями. Мы с Тизали обнаружили их в огромном инкубаторе, расположенном на Огненных Просторах. Это место находится в ином мире, так что Авиана не сможет сопровождать тебя.
飞往南边,进入峡谷中间的火焰之门。法登·爪击已经在那边等你了。
Войди в огненные врата в центре долины, что лежит к югу отсюда. Там тебя встретит Фарден Когтекрыл.
来,拿上我的火焰图腾,到鲜血之痕的东边去。随便找一处熔岩池把开关打开,熔岩之牙就会被召唤出来了。把它的心带来,咱们才能干正事。
Вот, установи мой тотем огня восточнее Кровавой тропы, возле какого-нибудь озера лавы. Просто поверни переключатель, чтобы призвать Магмазуба. Принеси мне его сердце, и мы примемся за работу.
现在我们必须前往火焰之地。在那个国度,古伊尔燃烧的灵魂可能会像拉格纳罗斯本人一样可怕!做好准备,我们就要孤身进入一个充满敌意的世界。
Теперь мы должны отправиться в Огненные Просторы. В этом царстве огня Гоэл с его пламенной душой может стать таким же опасным, как и Рагнарос.
温奇喜欢火焰蜂。他几乎每晚都要跑去捉那玩意。我想,也许他就是到那边去了。
Винки любит огнежуков. Он гоняется за ними почти каждую ночь. Может быть, он туда пошел?
你可以在西边和北边找到火焰蜂,有岩浆的地方就有火焰蜂。给我抓七只来,快一点!
Огнежуки водятся на западе и на севере, там же, где и лава. Принеси мне семь жучков, да поторопись!
不幸的是,我们遭殃的中央焚烧调整器遇上了大爆炸!达尔拉小姐已经把她能弄来的工人都派下来将其关闭了,可那些火焰有自己的想法!
К сожалению, у нас тут серьезная проблема с этим чертовым центральным регулятором сжигания. Дарла послала туда столько рабочих, сколько смогла, но такое ощущение, что пламя себе на уме!
他身上肯定有传送门的控制器。你必须夺得控制器,然后在火焰传送门中使用它,这样我们就能返回入口处了。
Пульт управления порталом наверняка у него. Отбери у него пульт и активируй портал огня. И мы спокойненько перенесемся обратно к входу.
我想让你帮我做一个小实验。居住在北边熔岩之泉的熔焰蝎虫会在战斗中喷出燃烧的火焰团。
Я бы хотела, чтобы ты <помог/помогла> мне провести небольшой эксперимент. В Магматических ключах, что к северу от нас, живут скорпионы-огнеплюи, которые способны создавать огненные лужицы.
由大德鲁伊玛法里奥·怒风领导的海加尔守护者正在招募勇敢的英雄,以协助抵御元素入侵者,保卫海加尔山。在向火焰之地发动直接攻击的部队动员完毕之前,必须先将入侵者击退。
Стражам Хиджала под предводительством верховного друида Малфуриона Ярости Бури требуется помощь храбрых воинов для защиты горы Хиджал от вторжения элементалей. Их нужно отбросить до начала нападения на Огненные Просторы.
但是首先,你必须飞起来。在火焰之地飞行可跟外面的世界不太一样,主要是因为这里浓密而炙热的空气。你需要一些练习!
Но сначала тебе нужны крылья. Полет по Огненным Просторам – это тебе не в обычном мире летать. Плотный, перегретый воздух. Нужна тренировка!
哦,看在山莓的份上!我们刚从树顶救下来了最后一只熊宝宝,可火焰又转身而至,熊熊们又被吓跑了!
О, нет! Только мы спасли последнего медвежонка, как опять разгорелся огонь и вновь напугал их!
啸天者欧穆隆和他的德鲁伊们打算想办法穿越西北边的熔炉。他们虽然可以飞越险境,但想要拿下火焰后方的阵地,他们还是需要有人在地面上进行支援……比如说你。
Повелитель небес Омнурон и его друиды пытаются пробиться через Горнило, что к северо-западу от нас. Они могут облететь опасные места по воздуху, но им нужен кто-то, кто бы помог установить опорный пункт... Кто-то вроде тебя.
要是你愿意帮助猛禽德鲁伊,就等欧穆隆的一名唤风者开始飞越火焰后,跟紧他,然后保证他不受烈焰中的敌人所害。
Если ты хочешь помочь друидам-воронам, дождись, когда один из призывателей ветров Омнурона начнет двигаться сквозь огонь, займи позицию поближе к нему и защищай его от всего, что может причинить ему вред.
在火焰之地最大的一座岛屿上,我们的部队在面对火妖猎手沙恩诺克斯时遇到了麻烦。他不仅是个神射手,而且还豢养着训练有素的猎狗,让我们的部队吃尽了苦头。
На самом большом острове Огненных Просторов наши войска столкнулись с Шэнноксом, поджигателем-охотником. Он и сам по себе грозный противник, но ко всему прочему у него еще есть гончие, которые постоянно нападают на наши войска.
不过它们的腿太短,跑得一点都不快,无法逃脱那些攻击海加尔山的火焰怪物!
Но у них маленькие ножки и поэтому передвигаются они очень медленно. Как им убежать от всех этих злых существ, атакующих Хиджал!
通往火焰之地的门还没有完工,不过很快了。我们越快冲破那道门,形势就对我们越有利。
Врата в Огненные Просторы еще не открыты, но ждать осталось недолго. Чем раньше это случится, тем лучше.
训练有素的萨满祭司可以与四种元素交流——大地,火焰,空气和水。这是众所周知的。
Хорошо известно, что опытный шаман умеет взаимодействовать со всеми четырьмя элементами стихий: землей, огнем, водой и воздухом.
你的努力为我们争取到了足够的优势来反攻火焰之地。现在,我们的部队就在你的南边集结。
Твои усилия дали нам необходимое преимущество в подготовке нападения на Огненные Просторы. Мы собираем силы для нападения на юг от того места, где ты сейчас.
我还是有些担心这些火焰元素,。我有最后一个请求:前往火羽山顶部,杀死火焰使者。他是环形山最大最厉害的火焰元素。如果能消灭他,那我也会睡得安稳点。
Я все еще обеспокоен из-за этих элементалей огня, <имя>. Одна последняя просьба: доберись до верхушки вулкана Огненного венца и убей того из них, которого называют Яропламень. Это самый большой и сильный элементаль огня в кратере. Когда его не станет, я смогу спать спокойнее.
看起来一切都尽在我们掌控之中。我们通往火焰之地的入侵传送门很快就会打开,元素们还没有真正地投入战斗。
Кажется, теперь у нас все под контролем. Наш портал в Огненные Просторы вот-вот откроется, и элементали не оказали серьезного сопротивления.
你接近他的时候就使用这个护符,你将会暂时获得一名火焰升腾者的力量。善加利用吧。
Используй этот талисман, когда окажешься рядом с ним. Ты временно получишь силы перерожденного служителя огня. Не медли.
火焰已经威胁了我太久了……太久了……不再是星星火苗,不再是无足轻重……
Слишком долго пламя угрожало мне... Слишком долго... Но теперь страдают уже не мелкие земные твари, не какие-то жалкие букашки...
他们不能这样,不能这样。阻止它们。阻止他们!摧毁这些火焰使者……
От них нет спасения. Останови их, ОСТАНОВИ! Уничтожь тех, кто разжигает пламя...
我们在海加尔的任务之中,最紧迫的任务很简单:消灭那些入侵者。火焰的本质就是吞噬一切。如果有片刻松懈,它就会将眼前的一切烧成灰烬。
Из всех задач, которые стоят перед нами здесь, на Хиджале, самая спешная довольно проста: уничтожить захватчиков. Природа огня такова, что он пожирает все на своем пути. Стоит хоть ненадолго ослабить защиту, и он уничтожит все в мгновение ока.
布洛格知道旗帜就藏在石槌食人魔山中,不过现在,那地方被称作火焰洞穴。布洛格一定要夺回旗帜,用它向那些杀死了朋友们的龙复仇。
Брогг знает, что знамя прятали в деревне Каменного Молота, но теперь она называется Огненное логово. Броггу нужно знамя его клана, чтобы отомстить драконам, которые убили его друзей.
总之,布洛格氏族的领地火焰洞穴,就在泥链镇的西北方,不过那里现在全是龙族。旗帜一定就藏在洞穴深处,要小心,。
Деревня старого клана Брогга, то есть Огненное логово, находится к северо-западу от Шестермути, и там полно драконов. Знамя глубоко в пещере. Осторожней там, <имя>.
这些火鹰都是火焰生物,但它们的习性和我们老家的鸟类没什么两样。因此我在想,它们到底源自何处。
Хоть огнеястребы и являются порождениями огня, в целом они ведут себя примерно так же, как обычные птицы. Поэтому мне и интересно, каково их происхождение.
古树们都在海加尔山待命。考虑到他们的……身体构造,火焰之地对他们来说实在太过危险,不过为了战胜拉格纳罗斯的副手,他们的力量必不可少。
Древние ждут на Хиджале. Учитывая их природу, Огненные Просторы представляют для них опасное место. Но их сила очень пригодится нам, когда мы будем биться с лейтенантами Рагнароса.
我们德鲁伊面临的最大威胁之一就是在火焰之地战斗,很容易脱水。我们的人花了大量的时间来为另一面的军队准备伙食。然而,我们还有其他办法。
Одна из самых больших опасностей, с которой сталкиваются наши друиды, сражаясь на Огненных Просторах, – это обычное обезвоживание. Наши снабженцы тратят много времени на то, чтобы обеспечить войска водой. Но есть и еще кое-что, что мы можем сделать.
离开原来的家的时候太匆忙,我忘了点东西。小,去把我的东西拿来。往南走,去拿回我的烈酒、鼻烟和保险箱。你做好了我就会喜欢你。你去火焰洞穴和石槌废墟找……它们就在那里,我肯定!
Но когда мы с того места бежать, я забыть кой-чего. Кроха <раса>, твоя мои вещи собери. Твоя иди на юг и тащи сюда мой ням-ням грог, понюшку табаку, сундук. Моя твоя после этого любить как родной. Твоя смотри в Огненное логово и в руины деревни Каменный Молот... Там они лежать, моя уверен!
俗话说“以火攻火”嘛。而且我喜欢火焰!
Я думаю, тут вполне подойдет старинное правило: "С огнем борись огнем". Ну, и к тому же мне нравится огонь!
第一件,我手中有一团火焰。集中你的精神,做好准备,然后试着从我手中夺取它。
В своей лапе я держу пламя. Когда тебе покажется, что ты <готов/готова>, попробуй выхватить его.
虽然众所周知,黑铁矮人过去一直都与火焰领主有所来往,但他们还从未将火焰元素的势力扩大到灼热峡谷如此之广的范围。
Известно, что в прошлом дворфы Черного Железа имели дело с Повелителем Огня, но никогда раньше они не проникали так далеко в Тлеющее ущелье.
这下拉格纳罗斯不得不亲自镇守通往火焰之地的主入口了。
У Рагнароса не будет другого выбора, кроме как самому защищать главный проход на Огненные Просторы.
仲夏火焰节是敬拜元素的时刻。火焰元素会在我们所有人心中点燃激情。在许多时候,这种激情会喷发出来,演变成侵略性的行动。但在这个地方,我们将心中的激情变为虔诚的祭拜。
Праздник Огненного солнцеворота – время поклонения стихиям. Огонь разжигает страсти в нашей душе. Сколько раз эти страсти приводили к открытой агрессии... Сейчас же, находясь на этой земле, мы направляем свои эмоции так, чтоб выразить почтение стихии огня.
我们会遵循传统,为火焰举行庆典。你愿意和我们一同敬拜火焰吗,?
Мы поклонимся пламени, как того требуют традиции. Желаешь ли ты присоединиться к нашему чествованию огня, <имя>?
你好,。你面前的稻草人代表着“自我”。而烧尽它的火焰是净化之火。
Приветствую тебя, <класс>! Плетеный человек, которого ты видишь, символизирует наш внутренний мир. Опаляющее его пламя – это очищающий огонь.
只要有了功能齐备的月井,我们就能祝福储备的食物,还可以利用月井的祝福来帮你防护火焰的侵袭。
А когда колодец будет действовать, мы сможем освящать наши запасы продовольствия и обеспечить тебе защиту от огня при помощи благословения.
烈焰德鲁伊……几个星期前,索罗和我甚至都没听说过这个德鲁伊教派。而现在,在范达尔·鹿盔的领导下,他们精湛的火焰法术已经威胁到了我们的任务。
Друиды пламени... Об этом ордене друидов ни я, ни Толо до последнего времени даже и не слышали. А теперь, возглавляемые Фэндралом Оленьим Шлемом, они ставят под угрозу нашу миссию.
前面的火焰风暴是形式最为纯粹的自由元素——我没想到它们还能在别的位面存活。只有极为老练的召唤者才能召唤出它们。
Огни, горящие впереди, – это неукрощенные элементали огня в своей первозданной форме. Я ни разу не видела, чтобы они покидали свое царство стихий. Лишь самые искусные призыватели могли заставить их появиться тут.
穿过火焰之门,进入后去和乔丹·奥拉夫森谈一谈。他会将一个徽章交给你,能让你在那个领域里使用洛戈什的力量。搞明白火焰之门通往何处!
Пройди в огненные врата и найди Йордана Олафсона. Он даст тебе знак, при помощи которого ты сможешь призывать силу Логоша даже в ином мире. Выясни, куда ведут огненные врата!
玛法里奥一定还记得莱雅娜在成为烈焰德鲁伊之前的事情。你决定把坠饰带到火焰之地给他看。但愿他能解答遗留下来的诸多问题。
Он должен помнить, какой была Лиара до того, как присоединилась к друидам пламени. Покажи медальон Малфуриону в Огненных Просторах. Надеюсь, мы получим ответы на оставшиеся вопросы.
这片土地一直在受到火焰的蹂躏,但它仍在自我修复。
Эта земля уже давно объята огнем, но она все еще в силах возродиться к жизни.
幽灵火把的火焰可以平息灵魂们的躁动,使他们免遭虚空的吞噬。
Пламя, зажженное от факела духов, умиротворит беспокойных духов, которых тянет к себе Пустота.
等天空燃起熊熊火焰之时,暗影里的同伴就会发挥价值了。
Когда небеса пылают, полезно иметь союзников в тени.
我制造了一些火焰炸弹,可以烧光那些真菌,但我需要你去放置这些炸弹,我来按下引爆器。
На вот тебе несколько огнебомб – они сожгут грибы, но ты <должен/должна> будешь разместить их в подходящих местах, пока я ставлю детонаторы.
我快不行了,。我的火焰,即将燃尽……很快,我的光芒就会归于虚无。
Я умираю. Мой огонь слабеет... скоро мой свет угаснет, растворится в пустоте.
你绝不能坐视不理。去帮我把火焰精华拿来,让我能继续生存下去,我发誓一定要将所有破坏者烧成灰烬。
Ты <должен/должна> этому помешать. Принеси мне сущность огня. Дай мне прожить еще один день и тогда, клянусь, я превращу всех разрушителей в пепел.
从前,熊猫人和斡耳朵野牛人曾在这片土地上和谐共处。当岛屿突然消失时,斡耳朵面临着难逃一死的局面。在万般绝望的情况下,首席萨满祭司请求火焰之王出手相救,并得到了回应。
Когда-то пандарены мирно сосуществовали с ордосскими яунголами. Когда остров внезапно исчез, этому племени яунголов грозило полное уничтожение. В отчаянии главный шаман племени призвал на помощь огненных богов, и его мольба была услышана.
火焰炸弹已经上好引线,随时可以引爆。
Огнебомбы заряжены и готовы.
帮我个忙,去黑石塔上层再抓一只火焰蜂来。只要我们抓到足够的火焰蜂,温奇肯定会循着它们的光芒找回来的。
Сделай одолжение, принеси еще одного огнежука с Верхней части пика Черной горы. Если соберем достаточно, Миг точно увидит мерцание и вернется.
我在火焰之王手下的那些日子,让我对一切挑战都做好了准备。不管你耍任何把戏都休想吓倒我!
Пока я служил Повелителю огня, я всякого насмотрелся. Какие бы трюки ты ни <выкинул/выкинула>, меня не остановишь!
我记得那张纸上提到了“火焰之翼”。这里的那些小龙就长着翅膀。它们看上去就有些像火焰。
Кажется, в той старой рукописи говорилось что-то о "закатных королях". У здешних дракончиков есть крылья огненного цвета... похоже на свет солнца на закате.
我没见过你所说的战锤,不过石头穴居人知道空中掉下来的所有东西。而且,自从绿色的火焰掉到他们的栖息地附近,他们就开始在苍白栖地胡作非为。
Я не видела этот твой молоток, но каменные трогги наверняка заметили все, что к нам свалилось. Они носятся по Белому гнездовью с тех пор, как зеленый огонь упал рядом с их домом.
为了争夺控制权,火焰之地爆发了一场永无休止的战争。在两位有望获胜的炎魔领主中,斯莫德隆比较没有那么仇视凡人。
Прямо сейчас свирепствует жестокая бесконечная война за власть над Огненными Просторами. Из двух претендентов Пеплорон питает к смертным меньшую ненависть.
多少年来,提瑞斯法议会一直试图找回这把宝剑。它可以控制原始的火焰之力,如果落到坏人手里,后果将不堪设想。
На протяжении многих веков Совет Тирисфаля занимался розысками этого легендарного клинка. Ему подчинены первобытные силы огня, и попади он не в те руки, последствия оказались бы катастрофическими.
火焰之地的拉格纳罗斯,风神王座的奥拉基尔和潮汐王座的耐普图隆。自从世界形成之初,他们就一直是我的眼中钉肉中刺。
Итак, Рагнарос в Огненных Просторах, Алакир в своем троне Четырех Ветров и Нептулон в троне Приливов. Они досаждают мне со времен сотворения мира.
红色的眼睛……火焰般的胡子……黯淡的黑色皮肤。绝对是黑铁矮人,没错了。我之前从没见过这个种族。
Их красные глаза... пылающие бороды... темная кожа. Это могут быть лишь дворфы из клана Черного Железа. Я никогда их раньше не видел.
金蒂基的小雕像里现在蕴藏一部分古老火焰的力量。你要骑着我的迅猛龙,把祖拉金引入油沼。
В фетише ДжинТики теперь заключена древняя сила огня. Возьми моего ящера и замани чудовище в битумные ямы.
我们会遵循传统,为火焰举行庆典。你愿意和我们一同祭拜火焰吗,?
Мы поклонимся пламени, как того требуют традиции. Желаешь ли ты присоединиться к нашему чествованию огня, <имя>?
元素们已经集结,尽管火焰之地还没与我们联手,但是现在我们的力量已经是前所未有的强大。
Стихии в сборе, и хотя Огненные Просторы пока к нам не присоединились, у нас уже больше войск, чем когда бы то ни было.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
火焰上喷式加热炉
火焰不稳定性
火焰与悲哀的宿命
火焰与黑暗
火焰专注
火焰中心
火焰中断
火焰中断控制器
火焰中耕
火焰中耕机
火焰中耕除草器
火焰中阶法师
火焰之中断
火焰之光
火焰之刺
火焰之力
火焰之地
火焰之地传送门
火焰之地余烬
火焰之地征服者的荣耀
火焰之地栖物
火焰之地碎片
火焰之地龙卵
火焰之头
火焰之弓
火焰之心
火焰之心戒指
火焰之心手套
火焰之心护腿
火焰之心斗篷
火焰之心束带
火焰之心胸甲
火焰之心长靴
火焰之心项圈
火焰之心项链
火焰之心骨帽
火焰之怒
火焰之息
火焰之柱
火焰之歌
火焰之池
火焰之油
火焰之流
火焰之灵
火焰之灾祸
火焰之王森卢肯
火焰之王的兜帽
火焰之王的印记
火焰之王的手套
火焰之王的精华
火焰之王的衬肩
火焰之王的长袍
火焰之王的长裤
火焰之王的项圈
火焰之王的饮剂
火焰之环
火焰之球
火焰之盾
火焰之盾效果
火焰之眼
火焰之箭
火焰之缄印
火焰之翼
火焰之舞
火焰之花
火焰之触
火焰之辐射
火焰之雨
火焰之鞭
火焰之鞭技能书
火焰之魂
火焰之魂图腾
火焰之魔
火焰产品的紊流
火焰亮度
火焰亲和
火焰亲和技能书
火焰仆从
火焰传令官
火焰传声器
火焰传布
火焰传布速度
火焰传感器
火焰传播
火焰传播之基本速度
火焰传播指数
火焰传播方式
火焰传播机理
火焰传播法线速度
火焰传播理论
火焰传播计算速度
火焰传播试验
火焰传播速度
火焰传播速率
火焰传送门
火焰传送门光柱
火焰传送门控制器
火焰伤害
火焰低阶法师
火焰使者
火焰使者护腿
火焰使者的光环
火焰使者驱散
火焰侧防腐
火焰侵蚀试验
火焰促狭鬼
火焰保护器
火焰保护者的头盔
火焰保护者的护手
火焰保护者的护腿
火焰保护者的皇冠
火焰保护者的肩饰
火焰保护者的胸甲
火焰保持
火焰保持力
火焰信号
火焰信号器
火焰偏斜器
火焰偏转器
火焰元素
火焰元素攻击
火焰元素法杖
火焰元素能力
火焰光
火焰光亮度
火焰光度
火焰光度分析
火焰光度分析仪
火焰光度学
火焰光度探测器
火焰光度术
火焰光度检测器
火焰光度法
火焰光度法试剂
火焰光度测定
火焰光度测定法
火焰光度滴定
火焰光度监测器
火焰光度计
火焰光束
火焰光测法
火焰光环
火焰光谱
火焰光谱仪
火焰光谱分析
火焰光谱化学分析
火焰光谱学
火焰光谱法
火焰光谱测定法
火焰免疫
火焰免疫光环
火焰兔子
火焰兰
火焰兰属
火焰兰花粉
火焰冰淇淋
火焰冲击
火焰冲天
火焰冲拳
火焰净化
火焰净化外套
火焰净化焊炬
火焰分光光度术
火焰分光光度法
火焰分光光度测定
火焰分光光度测定法
火焰分光光度计
火焰分光计
火焰分布
火焰分析
火焰分析当量
火焰分析用喷灯
火焰分析用气体
火焰分离器
火焰分簇间苗器
火焰分配器
火焰切割
火焰切割器
火焰切割工
火焰切割机
火焰切割气切
火焰切割边
火焰切断测定计
火焰切断装置
火焰切槽
火焰切钢
火焰初阶法师
火焰刨槽
火焰刺桐
火焰前区
火焰前峰
火焰前沿
火焰前缘
火焰前缘推移速度
火焰前锋
火焰前锋的速度
火焰前锋稳定性
火焰前锋装置
火焰前锋面积
火焰前面
火焰剑
火焰加工
火焰加工设备
火焰加强
火焰加热
火焰加热器
火焰加热弯管
火焰加热法矫形
火焰加热炉
火焰加热表面淬火
火焰动力学
火焰包围
火焰包覆
火焰化学
火焰化学发光检测
火焰区
火焰区反应
火焰十字弩
火焰卫士
火焰卫士的精华
火焰压制
火焰原子化
火焰原子化器
火焰原子化法
火焰原子吸收光谱法
火焰去毛刺
火焰去污机
火焰反冲
火焰反哺
火焰反射
火焰反射器
火焰反应
火焰反应器
火焰反馈针
火焰发射
火焰发射光谱
火焰发射光谱仪
火焰发射光谱学
火焰发射光谱术
火焰发射光谱法
火焰发射光谱测定法
火焰发射分光光度计
火焰发射度
火焰发射探测器
火焰发射断续器
火焰发射检测器
火焰发射率
火焰发生前的氧化
火焰召唤物
火焰后缩
火焰吐息
火焰吸收
火焰吸收光度学
火焰吸收光度法
火焰吹拉
火焰吹灭
火焰吹灭因数
火焰哨卫
火焰喷出
火焰喷出口
火焰喷出钻井
火焰喷口
火焰喷吐
火焰喷吹法
火焰喷嘴
火焰喷射
火焰喷射器
火焰喷射器“再生”
火焰喷射器伤害
火焰喷射器喷射管
火焰喷射器燃料
火焰喷射器燃烧剂
火焰喷射器燃烧器材
火焰喷射器背包
火焰喷射器装填
火焰喷射异径孔钻具
火焰喷射式反应器
火焰喷射式点火器
火焰喷射机
火焰喷射枪
火焰喷射法
火焰喷射钻井
火焰喷射钻具
火焰喷射钻机
火焰喷射阵地
火焰喷射高温计
火焰喷敷层
火焰喷枪
火焰喷流
火焰喷涂
火焰喷涂法
火焰喷涂焰喷涂法
火焰喷溅
火焰喷补
火焰喷镀
火焰喷除
火焰噪音
火焰四面清理机
火焰回火
火焰回爆
火焰围圈
火焰图腾
火焰图腾变形
火焰图谱
火焰图象
火焰土霸
火焰地砖
火焰地雷
火焰增强
火焰增强器
火焰墨水
火焰处理
火焰外廓
火焰大奥术师
火焰大师
火焰大锅
火焰失败控制
火焰头
火焰头盔
火焰头装置
火焰奔袭
火焰奥术反射
火焰奥能水晶
火焰子
火焰孔
火焰孢子
火焰安全灯
火焰安全矿灯网罩
火焰安全系统
火焰宝石
火焰室
火焰导师
火焰导管
火焰封接
火焰封焊
火焰射击
火焰射流电子束喷嘴
火焰射线
火焰小鬼
火焰小鬼过载
火焰尖晶石
火焰尾气
火焰层
火焰屏障
火焰山
火焰峰
火焰工艺设备
火焰巨兽
火焰巨龙之魂
火焰带
火焰平面
火焰幼龟
火焰幽灵狼
火焰度谱术
火焰开关
火焰异形加工
火焰式
火焰式加热器
火焰式复合器
火焰式家具
火焰式热风器
火焰式牛仔靴
火焰式锅炉
火焰引导
火焰弧
火焰弹
火焰弹幕
火焰弹风暴
火焰强化
火焰强化武器
火焰强化神像
火焰强度
火焰形态
火焰形成
火焰形状
火焰征服者的头盔
火焰征服者的护手
火焰征服者的护腿
火焰征服者的皇冠
火焰征服者的肩饰
火焰征服者的胸甲
火焰微粒
火焰心
火焰心智坠饰
火焰心焰心
火焰性质
火焰恐怖
火焰恶魔
火焰悬浮
火焰战
火焰戳刺
火焰手雷
火焰打旋
火焰扩展
火焰扩展法向速度
火焰扩张
火焰扩张器
火焰抑制
火焰抑制剂
火焰投射器
火焰投掷
火焰投石
火焰抗性
火焰抗性奇药
火焰抗性神药
火焰抗性药剂
火焰抗性药水
火焰抗性高级药水
火焰折磨者
火焰护目镜
火焰护盾
火焰护罩
火焰披风
火焰抵抗奇药
火焰抵抗神药
火焰抵抗纯剂
火焰抵抗药剂
火焰持续性
火焰指示器
火焰挖槽法
火焰损伤
火焰换向
火焰掌握
火焰排出道
火焰探头
火焰探测器
火焰探测系统
火焰探测装置
火焰接触点火
火焰控制
火焰控制系统
火焰援助令
火焰搜寻
火焰携带者
火焰摆动
火焰放射器
火焰效果
火焰斗士
火焰斗篷
火焰斗篷术
火焰断点长度
火焰断裂点
火焰新星
火焰新星图腾
火焰方尖石护手
火焰方程
火焰旋涡
火焰旋风
火焰旋风光环
火焰易伤
火焰星云
火焰春节伊利丹
火焰春节祥龙
火焰智慧
火焰最高温度
火焰朝圣客
火焰期
火焰木
火焰木属
火焰术士弗洛格尔
火焰机理
火焰机甲雷加尔
火焰杂耍者
火焰杜鹃花
火焰杯
火焰构造
火焰枝
火焰枫
火焰柱
火焰标枪
火焰树
火焰树属
火焰核心
火焰根部
火焰检测器
火焰检测系统
火焰槐属
火焰横向蔓延长度
火焰横截面
火焰橙色
火焰欺诈者
火焰正火
火焰步
火焰武器
火焰段落期
火焰毁灭
火焰毒蝎
火焰毒蝎形态
火焰气
火焰气刨
火焰气压计
火焰没有升起
火焰沿固体推进剂表面的传播
火焰沿固体推进剂表面的蔓延
火焰法向传播速度
火焰法师
火焰法师杖
火焰法师:莱维娅·劳伦斯的窘境
火焰法术伤害
火焰法杖
火焰波
火焰波板球
火焰注能
火焰注能技能书
火焰流
火焰浆细胞
火焰测定仪
火焰涂层
火焰涂布
火焰消失控制器
火焰消毒
火焰消除装置
火焰淬火
火焰淬火法
火焰淬熄
火焰深度
火焰清净炬
火焰清整机
火焰清沽
火焰清洁
火焰清洁法
火焰清洗
火焰清理
火焰清理台
火焰清理工段
火焰清理机
火焰清理热修整
火焰清理裂纹
火焰清铲
火焰清除
火焰温度
火焰温度检测器
火焰温度测定
火焰游离侦测器
火焰游离计
火焰游骑兵雷克萨
火焰源氏
火焰滨珊瑚
火焰漩涡
火焰漫延
火焰潮
火焰激光器
火焰激发
火焰激增
火焰激活
火焰灌注
火焰灭菌
火焰灭菌法
火焰灯
火焰灵契
火焰灵敏度
火焰灵魂
火焰灼伤
火焰灾害
火焰炉
火焰炸弹
火焰炸弹易伤
火焰点火
火焰点火式发动机
火焰点火液体火箭发动机
火焰点火火箭发动机
火焰点火针
火焰点燃
火焰烧伤
火焰烧剥
火焰热传递
火焰热处理
火焰热效率
火焰热电偶检测器
火焰热离子检测器
火焰热风供暖系统
火焰焊接
火焰焚烧
火焰焦油
火焰焰
火焰煤
火焰熄灭
火焰熄灭控制
火焰熔刮
火焰熔喷塑料覆盖层
火焰熔嘴
火焰燃料
火焰燃烧
火焰燃烧法
火焰爆发
火焰爆炸
火焰爆裂
火焰爪牙
火焰特性
火焰状出血
火焰状出血点
火焰状头根管扩大针
火焰状放电
火焰状构造
火焰状点
火焰状电晕
火焰状管孔
火焰状细胞
火焰状钻
火焰狂热
火焰猎手
火焰猎豹形态
火焰环
火焰瓦斯检验器
火焰瓶
火焰甲虫
火焰电弧炉
火焰电离
火焰电离分析仪
火焰电离分析检测器
火焰电离指示器
火焰电离探测器
火焰电离控制
火焰电离检测
火焰电离检测仪
火焰电离检测器
火焰电离测量仪
火焰电离色谱仪
火焰电离计
火焰男爵查尔
火焰男爵查尔的节杖
火焰瘟疫
火焰的传播
火焰的内锥
火焰的冷却
火焰的包围物
火焰的变化速度
火焰的召唤
火焰的吸收
火焰的威胁
火焰的层次结构
火焰的形成
火焰的熄灭
火焰的破碎熄减
火焰的秘密
火焰的移动
火焰的线传播
火焰的节日
火焰的辐射
火焰的重逢
火焰的黑度
火焰监控装置
火焰监测器
火焰监视器
火焰监视解脱器
火焰盘
火焰直线蔓延
火焰看守者科拉隆
火焰看守者科拉隆之死(冬拥湖1人团队)
火焰矫正
火焰矫直
火焰石
火焰破裂
火焰硬化
火焰碎片
火焰碎裂
火焰祭坛
火焰离子化
火焰离子化分析
火焰离子化检定仪
火焰离子化检测仪
火焰离子化检测器
火焰离子化鉴定器
火焰离子质谱分析
火焰秘源傀儡
火焰稳定
火焰稳定剂
火焰稳定器
火焰稳定器式燃烧室
火焰稳定器扰流板
火焰稳定器稳燃器
火焰稳定器系统
火焰稳定性
火焰稳定范围
火焰稳定装置
火焰穹顶
火焰空穴
火焰空间
火焰穿透
火焰突变
火焰窥孔
火焰符文
火焰符文魔典
火焰笼罩
火焰筒
火焰筒严密环
火焰筒内部冷却
火焰筒卡环
火焰筒固定销
火焰筒圆柱段
火焰筒壁应力
火焰筒外套
火焰筒头
火焰筒头盖
火焰筒头部
火焰筒安装管
火焰筒封严圈
火焰筒接合环
火焰筒焰管
火焰筒第一层壁
火焰筒第一层挡板
火焰筒第二层壁
火焰筒进气碟
火焰筒锥形段
火焰管
火焰管冷却
火焰管制
火焰管开孔
火焰管第二层壁
火焰管锅炉
火焰箭
火焰箭头
火焰箭法杖
火焰箭风暴
火焰精华
火焰精华丢下
火焰精粹
火焰系数
火焰系统
火焰红
火焰纹
火焰纹式
火焰纹章胸铠
火焰细胞
火焰结晶
火焰结构
火焰结界
火焰统御
火焰绽放
火焰缩短
火焰联盟
火焰背景
火焰胜利者的头盔
火焰胜利者的护手
火焰胜利者的护腿
火焰胜利者的皇冠
火焰胜利者的肩饰
火焰胜利者的胸甲
火焰能量
火焰能量核心
火焰舌
火焰舞者
火焰色
火焰节之冠
火焰节之怒
火焰节之王
火焰节之韧
火焰节头盔
火焰节衬肩
火焰花
火焰花属
火焰花毒素
火焰花环
火焰花瓣
火焰茎秆
火焰荆棘
火焰草
火焰草属
火焰荧光光谱法
火焰蒸馏炉
火焰蔓延
火焰蔓延分类
火焰蔓延指数
火焰蔓延时间
火焰蔓延的速率
火焰蔓延试验
火焰蔓延速度
火焰蔓延速率
火焰蔓延额定值
火焰藤
火焰虚弱
火焰虚灵幼虫
火焰蛞蝓
火焰蜂
火焰蜂网
火焰蜘蛛痕迹
火焰蜻蜓
火焰蝾螈
火焰行程
火焰表面传播分类
火焰表面传播试验
火焰表面切割
火焰表面加工
火焰表面淬火烧炬
火焰表面清理
火焰表面清理焊炬
火焰表面硬化
火焰表面硬化处理
火焰裂解
火焰裂隙
火焰装束
火焰覆盖层
火焰覆盖面积
火焰观察孔
火焰角
火焰誊文
火焰诅咒
火焰试炼
火焰试验
火焰试验法
火焰诱惑
火焰诱惑取消
火焰调节
火焰调节器
火焰践踏
火焰软化
火焰软化处理
火焰软泥
火焰轰击
火焰辐射
火焰辐射带
火焰边缘
火焰远行之靴
火焰连续退火
火焰退火
火焰通路
火焰速度
火焰速度系数
火焰道
火焰醉虾
火焰释放
火焰野猪
火焰量热计
火焰针迹
火焰钎焊
火焰钻井
火焰钻孔机
火焰钻机
火焰链接
火焰锋
火焰锋面传播
火焰锤炼
火焰锥
火焰镀金
火焰长度
火焰长枪
火焰闪光抑制剂
火焰闪烁器
火焰闪烁探测器
火焰间苗器
火焰防护
火焰防护层
火焰防护系统
火焰防护药水
火焰防止罩
火焰阻燃
火焰附加器
火焰附魔
火焰除草
火焰除草器
火焰除草机
火焰除锈
火焰除锈器
火焰除鳞
火焰陷阱
火焰陷阱烈焰
火焰集电器
火焰雪山
火焰雷管
火焰雾化器
火焰面模型
火焰面积
火焰鞭
火焰颜色
火焰风暴之剑
火焰风暴之戒
火焰风暴之法师头饰
火焰风暴传送门
火焰风暴手雷
火焰风暴指环
火焰风暴斗篷
火焰风暴踢
火焰风机
火焰飓风
火焰飞斩
火焰飞碟线索
火焰驱逐者
火焰驻定
火焰高度
火焰高温计
火焰高阶法师
火焰魔力
火焰魔妖
火焰魔宠石
火焰魔杖
火焰魔法宝典
火焰魔精
火焰鱼叉
火焰鸡尾酒
火焰麦迪文
火焰黎明衬肩
火焰黑度系数
похожие:
弱火焰
硬火焰
纵火焰
活火焰
抗火焰
冷火焰
单火焰
明火焰
起火焰
靶火焰
发火焰
软火焰
非火焰
小火焰
气火焰
扇形火焰
深渊火焰
冷火焰炉
末日火焰
净化火焰
收割火焰
引燃火焰
蓝色火焰
扩散火焰
闪烁火焰
奥术火焰
元素火焰
火箭火焰
短火焰的
火盆火焰
辅助火焰
注能火焰
古老火焰
注入火焰
点火火焰
熊熊火焰
反馈火焰
重扬火焰
最初火焰
始祖火焰
抓取火焰
雄火焰龟
爆燃火焰
气灯火焰
雌火焰龟
发烟火焰
排气火焰
稳定火焰
源生火焰
海之火焰
亮光火焰
喷气火焰
耐火焰剂
引导火焰
首领火焰
非火焰法
渗碳火焰
红色火焰
碳化火焰
紊流火焰
金色火焰
献祭火焰
通灵火焰
机械火焰
富燃火焰
抽取火焰
神圣火焰
自由火焰
悬举火焰
脉动火焰
L火焰锅炉