火炮开火
_
Пушечный огонь
примеры:
南海火炮开火
Пушечный огонь братства Южных Морей
当你准备好之后,就去杀掉每个铸魔营地里的监工,然后用他们的钥匙调转邪能火炮的炮口,朝着铸魔营地开火吧。摧毁营地后回来向我复命。
Когда будешь <готов/готова>, найди в каждом из лагерей тамошних надзирателей, убей их и забери у них ключи, чтобы активировать пушки Скверны и направить их на лагеря. Когда уничтожишь оба лагеря, возвращайся ко мне.
带上灵魂火炮前往纳格兰的暮光岭,找到雷萨赫尔顿并向他开火!你必须待在你的座骑上,确保距离在射程之内。只要你坚持得住,最终他只能落败而逃!
Возьми пушку и лети на Сумеречный Хребет, в западном Награнде, найди там Ретхедрона и стреляй! Оставайся на своем летающем существе, в пределах видимости, чтобы достичь необходимого эффекта. Держись и ему ничего не останется, кроме как спасаться бегством.
甲板上装满炸药!解开火炮!把这艘船变成屠龙的陷阱!
Заминировать палубы! Открепить пушки! Сделаем из корабля ловушку для драконов!
你的火炮每次开火,该牌的法力值消耗便减少(1)点。
Стоит на (1) меньше за каждый залп из пушек.
银色火炮炮手
Пушка Серебряного Авангарда - артиллерист
пословный:
火炮 | 开火 | ||
1) орудие, пушка; артиллерийская система; орудийный
2) артиллерия
3) фейерверк
|
1) прям., перен. открывать огонь; начинать военные действия
2) огонь!, пли! (команда)
3) готовить еду
|