火焦火辣
_
吴语。 又热又痛。 品花宝鉴·第四十回: “潘三一人, 如何闹得过他们, 只得忍气吞声, 那后部又火焦火辣的难受, 遂欲穿衣。 ”
huǒ jiāo huǒ là
吴语。又热又痛。
品花宝鉴.第四十回:「潘三一人,如何闹得过他们,只得忍气吞声,那后部又火焦火辣的难受,遂欲穿衣。」
примеры:
火辣辣的太阳
раскаленное солнце
我心里火辣辣的。
I’m burning with anxiety.
火辣辣的大热天
палящий день
太阳火辣辣地晒人
солнце так и жжёт, солнце припекает
辣椒辣得舌头火辣辣的
перец щиплет язык
甲板上火辣辣的热
На палубе палит
她感到脸上火辣辣地红了起来。
Она почувствовала, что лицо запылало.
пословный:
火 | 焦火 | 火辣 | |
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
1) 烈火。
2) 炬火,火把。焦,通“爝”。
|
1) острый (о еде)
2) горячий, сексуальный (о человеке)
|