火罐子
huǒguànzi
мед. банки
huǒguànzi
cupping glassпримеры:
等到那个铁罐子收集到他的零件之后,你就滚吧。火箭有很多燃料了。
Когда жестянка получит свои штуковины, убирайся оттуда к чертовой матери. В ракете полно топлива.
我觉得吧,我们应该尽快摧毁这些罐子,省得日后麻烦。我从灰烬龙巢搞来了一些火把,它们燃烧了好几天都没有熄灭!
Осмелюсь предположить, <имя>, что нам следует уничтожить эти ящики прежде, чем Отрекшиеся смогут ими воспользоваться. Я взял на себя смелость принести несколько факелов из Пылающего Гнездовья. Эти штуки горят уже несколько дней!
给,我把这罐超低温高压液凝胶交给你:它是科学史上最具挥发性的阻燃剂!(让罐子远离明火。)把火扑灭,把我的实习生们带出来,然后用控制中心的通话器联系我。
Смотри, я даю тебе канистру с экспериментальным многоцветным жидкогелем под давлением: это самый неустойчивый огненный ингибитор, какой только известен науке! (Держи канистру подальше от открытого огня.) Потуши огонь, залей водой моих студентов-исследователей и свяжись со мной при помощи переговорного устройства на центральном пульте управления.
пословный:
火罐 | 罐子 | ||
мед. банки
|
1) баллон; горшок; кувшин; кружка; банка; жестянка
2) консервы
3) мед. банки
|