灯光管理员
_
осветитель
осветитель
в русских словах:
осветитель
〔阳〕 ⑴〈剧, 电影〉灯光管理员, 照明员. ⑵发光器, 照明器.
примеры:
调查爱德堡岛,寻找灯塔管理员米克哈尔
Осмотреть остров Эльдберг и найти Миккьяля, смотрителя маяка.
长话短说…你得找个新的灯塔管理员了。
Короче говоря... вам придется поискать нового смотрителя.
连接的探照灯现在已经设定锁定管理员使用者。
Подключенные прожекторы будут подсвечивать администратора.
内容能证明灯塔管理员米克哈尔与海盗串通。
Из письма следует, что смотритель маяка Миккьяль был в сговоре с пиратами.
你是米克哈尔?灯塔管理员?阿林比翁的杰隆德派我来的。
Ты Миккьяль? Сторож маяка? Меня прислал Йорунд с Аринбьорна.
有人说一个偏执的老灯塔管理员在突发事件发生的时候把最有用的防御装置藏起来了。
По слухам, старый хранитель маяка припрятал свои лучшие оборонительные устройства на самый крайний случай.
这间灯塔的前管理员是个公认的怪人。除了照看灯塔之外,他还会写诗、织地毯,最出名的是他在正午时分脱光衣服绕着灯塔跑步,同时高喊“头脑清楚,身体健康”,早餐只吃鱼尾巴。
Живший здесь некогда смотритель маяка был человеком необычайно эксцентричным. Он не только присматривал за маяком, но и писал стихи, ткал ковры, ежедневно в полдень, раздевшись догола, бегал вокруг маяка с криком "в здоровом теле здоровый дух!", а на завтрак ел исключительно печеные рыбьи хвосты.
我想请你把这份货物清单交给飞行管理员晨光。他会告诉你前往银月城的捷径。
Бери этот список и неси повелителю небес Ясному Рассвету. Он снабдит тебя дальнейшими инструкциями, как добраться до Луносвета.
杰洛特得知阿林比翁附近有妖灵出没。这个幽灵在爱德堡附近的小岛上作祟。那座岛上除了荒芜的礁石,就只有一座灯塔。幽灵出现后,灯塔的火光再也没有点燃,因此船只无法在夜间安全出入阿林比翁的港口。猎魔人的任务就是铲除幽灵,并调查灯塔管理员的下落。
Геральт узнал, что деревне Аринбьорн досаждал призрак, объявившийся на каменистом островке, до которого никому не было бы дела, если бы не стоявший на нем маяк. Свет маяка погас вместе с появлением призрака, а потому корабли, идущие в Аринбьорн, не могли пристать к берегу в темноте. Ведьмак должен был изгнать призрака и выяснить судьбу смотрителя маяка.
杰洛特无法查清是谁的恶行引来了这个幽灵。但这并不是他受雇进行的工作。在灯塔管理员米克哈尔的协助之下,他打败了妖灵,回去领取酬金。
Геральт не сумел установить, кто был виновен в появлении призрака, однако платили ему не за это. С помощью смотрителя маяка Миккьяля ведьмак одолел призрака и отправился за наградой.
пословный:
灯光 | 光管理 | 管理员 | |
свет лампы (фонаря); искусственное освещение; осветительный, световой
|