灵武
língwǔ
1) высочайшая доблесть, храбрость, воинственность
2) храбрец, доблестный витязь
Líng wǔ
Lingwu county level city in Yinchuan 银川[Yín chuān], Ningxia1) 威灵,威武。
2) 地名。
3) 地名。
примеры:
「知道什么比用石头打烂东西还棒吗? 就是会自己跳起来替你打烂东西的石头。」 ~精灵武器匠挞勾
"Что может быть лучше, чем крушить все вокруг огромным камнем? Лучше, когда камень сам крушит все вокруг". — Тогго, гоблин-оружейник
我真的有,阁下。为他们军队准备的精灵武器,阁下。精灵材料,但手工粗糙,一向如此。
Да, господин, все готово. Эльфийское оружие для их армии, господин. Хоть оно и из эльфийского материала, но сделано плохо, как и все, что они поставляют нам.
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一个军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
弄明白了,阁下。为他们的军队准备精灵武器,阁下。精灵材料,但手工粗糙,一向如此。
Да, господин, все готово. Эльфийское оружие для их армии, господин. Хоть оно и из эльфийского материала, но сделано плохо, как и все, что они поставляют нам.
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一支军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
一个矮小结实、肌肉发达的矮人进入她的瞄准视野。她轻轻抖了一下手腕,瞬间那把令人惊叹的精灵武器离你的胸口仅有毫厘之差。刀刃铮铮鸣响...
Крепко сбитая мускулистая гномиха поворачивается к вам, прервав упражнения. Она делает движение запястьем, и внезапно ее топор – чудесное оружие эльфийской работы – оказывается на волоске от вашей груди.
不,不行。只要你有金币,我就可以卖给你各种武器,精灵武器或其他的。但是这把斧子不卖。
Нельзя ли. Если у тебя водится золотишко, то я могу продать тебе любое оружие, хочешь – эльфийское, хочешь – нет. Но этот топор не продается.