灵魂枷锁
_
Оковы души
примеры:
真的是你?真的是来打破囚禁我身体和灵魂枷锁吗?不...我看你是开玩笑吧。如果是那样,我就一笑了之。
Это правда ты? Действительно пришел разбить цепи, что приковывают меня к этой разлагающейся плоти, к распадающемуся сознанию? Нет... я вижу, ты шутишь. Жаль, не могу посмеяться с тобой заодно.
角色被秘源之链限制。角色不能移动,但由于灵魂枷锁的作用其处于无敌状态。
Персонаж скован цепями Истока. Он не может двигаться, но при этом неуязвим, благодаря "Оковам души".
我们打破了囚禁阿户大人的灵魂锁链,不过这也给他带来了极大的痛苦。
Мы разбили призрачную цепь, сковывавшую лорда Арху, но это причинило ему сильнейшую боль.
пословный:
灵魂 | 枷锁 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) канга и ручные оковы; кандалы
2) перен. иго
|