炊骨易子
chuīgǔyìzǐ
варить кости [для еды] и обменивать детей [на еду] (обр. о крайнем голоде)
chuī gǔ yì zǐ
炊骨以爨,易子而食。形容粮尽援绝的悲惨困境。
史记.卷七十六.平原君虞卿传:「邯郸之民炊骨易子而食,可谓急矣。」
chuīgǔyìzǐ
suffer a severe famineпословный:
炊骨 | 易 | 子 | |
1) лёгкий; легко
2) тк. в соч. изменить; переменить
3) тк. в соч. менять; обменивать; обмен
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|