炎阳
yányáng
летняя жара, палящий зной
yányáng
[burning sun] 烈日
炎阳似火
yán yáng
天气炎热。
南朝梁.简文帝.苦热行:「六龙骛不息,三伏起炎阳。」
yányáng
1) burning sun
2) great heat of summer
烈日。
примеры:
通天峰炎阳构装体雏形
Прототип солнечного голема Небесного Пути
虽然涓流性情多变,但要让他高兴却很简单:他渴望友谊。每个季节,当我回来陪涓流玩耍时,都会送他一颗炎阳珠作为礼物,然后我们便一起嬉戏。你可以在东南面的水池中找到炎阳珠。或许你可以成为他的新朋友。
Хоть общаться с Шу и нелегко, угодить ему несложно: он попросту хочет дружить. Когда я раз в три месяца возвращался, чтобы поиграть с ним, я всегда брал с собой подарок – солнечную жемчужину. Найти солнечную жемчужину можно в прудах на юго-востоке. Возможно, тебе удастся стать его новым другом.
上古水灵涓流,正在北面的深池中生闷气。越过岩石,然后在水池的中央投下炎阳珠。他会知道这是什么意思。
Шу скрывается в глубоком пруду на севере, и у него плохое настроение. Надо пройти по камням и бросить солнечную жемчужину в самый центр пруда. Он поймет намек.