炮塔, 射击塔
_
стрелковая башня
примеры:
机尾{炮塔}射击员
стрелок хвостовой стрелково-пушечной установки
尾部{炮塔}射击员
стрелок хвостовой стрелково-пушечной установки
机尾(炮塔)射击员, 尾部(炮塔)射击员
стрелок хвостовой стрелково-пушечной установки
系统广播:请避免触发活动炮塔警报或让活动炮塔射击。
Избегайте активных турелей и старайтесь, чтобы вас не подстрелили.
军事的东西我不擅长。我喜欢炮塔是因为它们会自动射击,但我也没那么挑。
Все эти армейские дела это не по моей части. Турели мне нравятся тем, что они стреляют сами по себе, но вообще нам что угодно сойдет.
这些∗物体∗都没有什么要补充的。高射炮塔楼里鸦雀无声。
Окружающим тебя ∗предметам∗ тоже нечего сказать. В наблюдательной вышке царит тишина.
我快死了。在一个废弃的高射炮塔里。鲜血从我的胸口流淌下来……
Я умираю. В развалившейся наблюдательной вышке. Кровь течет у меня по груди...
我快死了。在一个废弃的高射炮塔里。鲜血从我的胸口滴落……还犯了一次心脏病。
Я умираю. В развалившейся наблюдательной вышке. Кровь течет у меня по груди... У меня был инфаркт.
我快死了。在一个废弃的高射炮塔里。鲜血从我的胸口滴落……我还犯了好几次心脏病。
Я умираю. В развалившейся наблюдательной вышке. Кровь течет у меня по груди... У меня было несколько инфарктов.
“你确定吗?我们在这里还有事没做完……”他看着悬崖边废弃的高射炮塔。
«Вы уверены? У нас здесь еще остались дела...» Он смотрит на развалины наблюдательной вышки над обрывом.
“你确定吗?我们还有些破事要处理呢,警长……”他看着悬崖边废弃的高射炮塔。
«Думаешь? Делов-то и тут еще хватит, шериф...» Он смотрит на развалины наблюдательной вышки над обрывом.
在那里,穿过灰色的水面——在破碎的混凝土中间,有一颗桦树……还有一个半沉入水中的高射炮塔废墟。
Там, за серой водой, между крошащимися блоками бетона — береза... и руины наблюдательной вышки, не забыл?
“是啊,老头。等一下。”他看着你。“我们∗慢慢地∗离开死亡岛,好吗?这里已经差不多完事了……”他看向高射炮塔。
«Да, старичок, держись тут, — мальчишка смотрит на тебя. — Давай потихоньку-полегоньку сруливать с острова Смерти, лады? Делать тут больше нечего...» Он смотрит на вышку.
пословный:
炮塔 | , | 射击 | 塔 |
стрелять, вести огонь; стрельба; обстрел; стрельба, огонь; стрелковый, огневой
|