点火嘴
diǎnhuǒzuǐ
муфельная горелка; растопочная горелка; свеча зажигания
в русских словах:
свеча зажигания
点火电嘴; 点火器,点火嘴,火花塞; 点火电嘴
примеры:
点火电嘴
запальная свеча, свеча зажигания
高压{点火}电嘴
запальная свеча высокого напряжения
高压(点火)电嘴
запальная свеча высокого напряжения
低压{点火}电嘴
запальная свеча низкого напряжения
低压(点火)电嘴
запальная свеча низкого напряжения
点火电嘴; 火花 塞
свеча зажигания
双火花(式)点火, 双电嘴点火
двухискровое зажигание
高能点火(器)电嘴
запальная свеча с мощным зарядом
高能点火{器}电嘴
запальная свеча с мощным зарядом
(内燃机的)火花塞, 点火电嘴
свеча зажигания; запальная свеча
(内燃机的)火花塞, 点火电嘴火花塞, 点火电嘴
запальный свеча
(内燃机的)火花塞, 点火电嘴点火器
свеча зажигания
双电嘴点火(由两个独立电源供电)
двойное зажигание от двух независимых источников
我看到了。现在闭嘴,去把火点燃。记住——你失败的话忏悔灵就会杀了我,再追上你…
Я вижу. Не ори, просто зажги огонь на маяке. И помни. Если ты напортачишь, покаянник сперва убьет меня... А потом тебя.
欧德林,听着,你喝了太多酒,一点火星就能把你变成一根火把。现在给我站直而且闭嘴,不然守卫不会让你进营区。
Послушай, Одрин, что я тебе скажу: ты пьяный в хлам. Постарайся стоять прямо и молчи, иначе стража не пустит тебя в лагерь.
пословный:
点火 | 火嘴 | ||
1) зажигать; воспламенять
2) перен. подстрекать; мутить воду; провоцировать
3) тех. зажигание
|
1) форсунка
2) свеча зажигания
3) горелка
|