烟视媚行
yān shì mèi xíng
затуманенный взгляд и грациозная поступь
yān shì mèi xíng
微张着眼睛看,缓慢的行走。形容新婚妇女举止安详的姿态。语出吕氏春秋.审应览.不屈:「人有新取妇者,妇至,宜安矜,烟视媚行。」比喻女子端庄娴淑的态度。后转用来形容女子轻佻放荡的行径。如:「她烟视媚行的丑态,引起不少卫道之士的不满。」
yānshìmèixíng
look down at the floor and walk slowly【释义】烟视:微视;媚行:慢行。形容害羞不自然的样子。
【出处】《吕氏春秋·不屈》:“人有新取妇者,妇至,宜安矜,烟视媚行。”
微视徐行。形容安详的神态、举止。
пословный:
烟 | 视 | 媚行 | |
1) дым; чад; сажа, копоть
2) дымка, туман; в дымке, в тумане; дымчатый
3) табак; сигарета, папироса
4) опиум; опиекурение
5) коптить (пачкать); разъедать (о дыме)
6) туманить, затуманивать, застилать
|
тк. в соч.;
1) смотреть; глядеть
2) зрение; зрительный
3) рассматривать как...; смотря по...; в зависимости от...
4) осматривать; инспектировать
|