烧开
shāokāi
вскипятить, довести до кипения
shāo kāi
to boilshāokāi
boilв русских словах:
кипятиться
1) (нагреваться до кипения) 烧开 shāokāi, 煮沸 zhǔfèi
начальное давление при воспламенении
点火压力, 燃烧开始压力
перекипятить
再烧开
прокипеть
烧开 shāokāi; 开 kāi
распаивание
烧开
примеры:
锅里水烧开,把黄瓜块放入
воду в кастрюле довести до кипения, опустить туда кусочки огурца
烧开一锅水
вскипятить котёл воды
烧开水
кипятить воду
烧开过的水; 白开水
кипячёная вода
把牛奶烧开
прокипятить молоко
水烧开了。
Вода вскипела.
汤烧开了
Суп прокипел
烧开(过)的水, 白开水
кипяченый вода; кипяченая вода
把水在汤锅里烧开
вскипятить воду в суповой кастрюле
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих драгоценности. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
用料朴素的菜汤。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Простой овощной суп. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих гору драгоценностей. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
反正每星期洗一次澡,水要烧开再喝就对了!
Жопу тебе надо мыть раз в неделю, а воду для питья над огнем кипятить!
将水慢慢烧开
bring water to a simmer