焦头
_
ashy top
капуста кокса; цветная капуста
“焦头烂额”之省。
1) 谓牺牲惨重。
2) 谓疲惫不堪。
в русских словах:
опалиться
-люсь, -лишься〔完〕опаливаться, -аюсь, -аешься〔未〕烧伤, 烧坏(皮肤、衣服等); 烧焦头发.
примеры:
(цветная капуста) 焦花(菜花头), 焦头
капуста кокса
忙得焦头烂额
быть очень сильно занятым, крутиться как белка в колесе
晕头转向; 疼得眼前发黑; 焦头烂额
ни видать света
尸体被烧得焦头烂额
труп очень сильно обгорел
急得焦头烂额
сильно нервничать