焦头额烂
_
be in bad shape; be in a terrible fix
jiāotóu'élàn
be in bad shape; be in a terrible fixпримеры:
急得焦头烂额
сильно нервничать
忙得焦头烂额
быть очень сильно занятым, крутиться как белка в колесе
尸体被烧得焦头烂额
труп очень сильно обгорел
晕头转向; 疼得眼前发黑; 焦头烂额
ни видать света
пословный:
焦头 | 头额 | 烂 | |
1) переварить; переваренный, разваренный
2) сгнить; испортиться; гнилой; испорченный
|