焦骨项链
_
Колье из обожженных костей
примеры:
他们就居住在北边,干掉那些血顶巨魔,把染上它们鲜血的白骨项链给我拿回来。你拿回来越多项链,我们就会越尊敬你。
Племя Кровавого Скальпа живет на севере отсюда. Убей побольше троллей этого племени и забери у них ожерелья Кровавых костей. Собери как можно больше, и я награжу тебя.
所以,我要你去猎杀他们,把他们的裂骨项链带回来给我。如果你在我们这场战争中帮助了我们暗矛部族,就一定会赢得我们的友谊。
Так что начни на них охоту. Собери побольше ожерельев Расколотых костей и принеси их мне. Помоги нам, и заслужишь признательность племени Черного Копья.
пословный:
焦 | 骨 | 项链 | |
1) подгореть, пригореть; обгореть
2) тк. в соч. кокс
3) тк. в соч. волноваться, беспокоиться
|
I сущ.
1) кость; костяной, костный; как кость (обр. в знач.: прямой, твёрдый, непреклонный)
2) костяк, скелет; остов; основа, суть 3) сущность; характер (особенно: твёрдый); качество
4) кости, останки, прах; тело
5) * облик, внешность; телосложение
II собств.
Гу (фамилия)
III словообр.
в медицинских терминах остео-, осте-, оссе-
|
ожерелье; колье; цепочка
|