煎茶博士
jiānchábóshì
лит. «чайный доктор» (одно из прозваний знаменитого эксперта по чайным делам литератора 陆羽 Лу Юя, дин. Тан)
примеры:
「有事请到璃月找我。茶博士刘苏 留」
«Вы можете найти меня в Ли Юэ. Чайный доктор Лю Су».
茶博士刘苏忘记了自己的故事讲到了哪,正陷入苦恼…
Чайный доктор Лю Су потерял нить своих мыслей, пока рассказывал свою историю. Это его беспокоит...
那「茶博士刘苏」他本是我的师兄,他好讲那高雅的,登庙堂的。
Чайный доктор Лю Су был моим наставником. Он обожает рассказывать истории на свой изысканный, высокопарный манер.
远近闻名的「茶博士」刘苏新近光顾捧场,愿各位新老客人赏光品茗听书,岂不乐哉!
Всемирно признанный чайный мастер Лю Су в ближайшие дни наградит нас визитом. Завсегдатаи нашего заведения и новые гости смогут насладиться первосортным чаем, слушая его чарующие истории.
我?嗯…我最喜欢的还是听说书。茶博士总是能把各种奇闻怪谈讲得惊心动魄。有空不妨一道去听听。
Мои? Мне нравится слушать рассказчиков. От рассказов Чайного доктора о сверхъестественном всегда волосы дыбом встают. Давай вместе сходим послушать, когда время будет.
пословный:
煎茶 | 茶博士 | ||
1) сенча, сэнтя (разновидноть зелёного чая из Японии)
2) заваривать чай
|