煮成
_
варить
zhǔchéng
prepare by boilingв русских словах:
выпоить
-ою, -оишь; -ои 或〈口〉-ой; -оенный〔完〕выпаивать, -аю, -аешь〔未〕кого(用奶、糠麸煮成的饲料等)喂大, 养大(动物). ~ телёнка 把牛犊喂大; ‖ выпойка〔阴〕.
наварить
1) (сварить) 煮成 zhǔchéng, 熬成 áochéng
примеры:
这是一种稀有植物,只存在于斯图尔斯·迈凯岛上(位于落锤)。烹饪方法与其他蔬菜相同:切碎、做成沙拉,或是煮成汤。
Редкое растение, встречается только на острове Строс МКай. Можно незаметно подать его с овощами, в салате или даже сварить в мясном рагу.
这是一种稀有植物,只存在于斯图尔斯·麦凯岛上。烹饪方法与其他蔬菜无二:切碎、做成沙拉,或是煮成汤。
Редкое растение, встречается только на острове Строс МКай. Можно незаметно подать его с овощами, в салате или даже сварить в мясном рагу.
闭嘴吧。生米正在煮成熟饭呢……
Заткнись ты. Мы уже курим...
我们要把你煮成大什烩!
Я из тебя буйябес сварю!
小子,我们会把你切碎,下锅煮成好汤。
Порубим тебя, юноша. Отличный выйдет супчик...
把金盏花碾碎煮成茶,每天三餐时趁热喝下。避吃油腻食物,治疗期间绝对不能饮用酒精。啤酒也包括在内。
Горячий отвар из сушеной календулы, пить три раза в день после приема пищи. Во время лечения избегайте жирной пищи и ни в коем случае не принимайте алкоголь ни в каком виде. Даже пиво.
煮成汤!做成大菜!
Если хоть башка осталась,
这些蔬菜煮的时间太长了,都煮成糊了。
These vegetables have been boiling too long; they're cooked to a pulp.
你把这些蔬菜煮成菜泥了。
You've boiled these vegetables to a pulp.
这种肉要花点时间才能煮成恰到好处的褐色。
This meat takes some time to brown properly when cooking.
大自然母亲孕育出的用途丰富的致命果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот ядовитый фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
大自然母亲孕育出的用途丰富的美味果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.