爆粗
bàocū
см. 爆粗口
ссылается на:
爆粗口bào cūkǒu
ругаться матом, материться, разразиться бранью
ругаться матом, материться, разразиться бранью
примеры:
你的举止应该表现得有威严。没必要当着孩子爆粗口。
Веди себя достойно. Не надо выражаться при детях.
你会熬过去的,你这个狡猾的混蛋!对他爆粗口,把他扔出去。
Ничего, прорвемся, скользкий ты червяк! Давай, покажи ему настоящее безумие, сбей его с панталыку.
安静些,拼图脸,现在是紧急情况!如果我们要温习一下所有的∗脏话∗,那只会更想在∗孩子∗面前爆粗口。我们可∗不想∗那样。
Угомоните Головоломщика, у нас тут чрезвычайная ситуация! Чем больше ∗плохих слов∗ мы сейчас обсудим, тем больший будет соблазн произнести их вслух. При ∗детях∗. А этого мы ∗не хотим∗.
可如果我不想成为一个喜欢爆粗的人呢?如果我就是想成为一个爆粗的警察呢?
Но что, если я не хочу быть человеком, который матерится? Что, если я хочу быть ∗неругающимся копом∗?
……操。我觉得我就是个喜欢爆粗的人。
...Блядь. Кажется, я и вправду человек, который матерится.
当然是了,你这个狡猾的混蛋!对他爆粗口,把他扔出去。
Конечно забавно, скользкий ты червяк! Давай, покажи ему настоящее безумие, сбей его с панталыку.