爬虫人
páchóngrén
см. 外星爬蟲人
ссылается на:
примеры:
阿尔贡人是黑沼泽省的爬虫类原住民。
Аргониане - раса разумных рептилий из Чернотопья.
开什么玩笑!像他这样的人怎么会被几只小爬虫吓到?说出去谁信!
Ерунда! Чтобы такой герой боялся какой-то восьминогой мелюзги? Да это же просто смешно!
但是去崇拜被黏液覆盖,眼睛突出的爬虫?那些半鱼人甚至没办法说话!你得用东西和他们沟通!
Но уверовать в покрытую слизью рептилию с выпученными глазами? Серьезно! Эти водяные даже говорить не умеют по-человечески! С ними приходится общаться при помощи предметов!
你什么都不能拿,爬虫。你和你的同胞没资格享有得到你想要的东西。想吃炖菜,那就和别人一样,带上钱去找劳瑞克。
Обойдешься, змеюка. Вы, ящеры, вечно считаете, что все кругом вам обязаны... так вот, нет. Хочешь похлебки – иди к Ловрику. И золото готовь, как положено.
东边的爬虫废墟里充斥着成年的沙德拉蜘蛛,它们大得足以在晚上把一个矮人拖走,你到了那儿就会明白了……到处都是缚成茧的尸体。
Ползучие руины, что к востоку отсюда, кишат здоровенными паучищами, отродьями Шадры. Они настолько огромные, что могут утащить целого дворфа под покровом темной ночи, и когда ты придешь туда, то увидишь тому немало доказательств. Там по всем руинам разбросаны тела и оплетенные жертвы.
它被保存在东边的爬虫废墟,由沙德拉的子嗣看守。那些可怕的蜘蛛有一个矮人那么大,比矮人强壮两倍。它们的毒液也很厉害,<name>……切莫轻敌。
Он находится в Ползучих руинах к востоку отсюда, и охраняют его дети самой Шадры. Это премерзкие пауки размером с дворфа, и вдвое сильнее. А еще они очень ядовиты, <имя>... так что осторожнее.
有着类似于爬虫类动物外观的种族。这也使他们能适应故乡黑沼泽的危险沼地。阿尔贡人具备了对疾病的自然抵抗力和在水下呼吸的能力。他们能使用“希树之肤”特殊能力”,来提高生命恢复速度。
Эти разумные рептилии, отлично приспособленные к жизни в опасных болотах своего родного Чернотопья, обладают врожденной сопротивляемостью болезням и способны дышать под водой. Они обладают способностью Кора хиста, позволяющей быстро восстановить здоровье.
пословный:
爬虫 | 虫人 | ||
1) пресмыкающиеся, рептилии; ползучие гады, насекомые
2) инт. поисковой робот, веб-паук, веб-краулер
|
1) 泛指各种人。
2) 指歌伎舞女。
|