爱谁谁
ài‘shéishéi
диал. как хочешь, не важно, ну и пусть, без разницы
ài sheí sheí
(coll.) whatever
who cares
примеры:
- 老李,别在马路上躺着了,汽车会压死你!
- 爱谁谁!警察来了也没有用!
- 爱谁谁!警察来了也没有用!
- Лао Ли, не лежи на дороге, машина может задавить!
- Мне все равно. Даже полицейский мне не указ!
- Мне все равно. Даже полицейский мне не указ!
哼,爱谁谁,关老子蛋事。
Уж теперь любись они все в жопу.
土包子,谁爱理你呢。
Да кому ты сдался, колхозник.
滚一边去,谁爱理你。
Проваливай, кому ты нужен.
谁爱理你谁理你,我才不要理你呢!
Может, кому-то и есть до тебя дело, но только не мне!
爱谁就打谁;打是疼, 骂是爱; 爱得深, 责得严; 打是爱, 惯是害.
кого люблю того и бью
「这么吵的东西,谁爱听啊。」
«Ну кому же понравиться слушать такие громкие вещи?»
我要爱谁是我的自由,我已经爱上你了。
В кого мне влюбляться это мое дело. Я люблю тебя.
我们在莱克尔家里遇到了一只猫和一只狗,分别叫棉尾巴和多特。它们在争论主人更宠爱谁。
В доме Райкера нам повстречались собака Точка и кот Белохвостик. Они спорят о том, кого хозяин любит больше.
пословный:
爱 | 谁谁 | ||
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|