牌组
_
Колоды
примеры:
打出对方牌组顶端的 1 张牌。
Сыграйте верхнюю карту из колоды противника.
从牌组打出 1 张“征战”牌。
Сыграйте карту набега из вашей колоды.
从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
回合结束时,从牌组或墓场召唤该单位至己方随机一排。
В конце хода призовите этот отряд из вашей колоды или сброса в случайный дружественный ряд.
随机检视己方牌组 2 张金色牌,随后打出其中的 1 张。
Посмотрите 2 случайные золотые карты в вашей колоде и сыграйте 1 из них.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置于牌组底端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки в низ вашей колоды.
当受到伤害时,召唤牌组中的所有同名牌至此排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд, когда этот отряд получит урон.
对方召唤其牌组顶端的单位牌至其半场随机一排。
Противник призывает верхний отряд из своей колоды в свой случайный ряд.
若己方起始牌组没有重复牌,则派“店店”去冒险。
Если в вашей стартовой колоде нет дублей, отправьте Лавка в приключение.
揭示对方牌组中 1 张随机单位牌,自身获得相当于其战力的增益。
Вскройте случайный отряд из колоды противника и усильте эту карту на значение силы вскрытого отряда.
创造并打出对方起始牌组的 1 张单位牌。
Сотворите и сыграйте отряд из стартовой колоды противника.
将 1 个铜色单位和它的所有同名牌从己方墓场洗入己方牌组。
Затасуйте бронзовый отряд и все его копии из вашего сброса в вашу колоду.
若起始牌组中所有卡牌的人口均低于10 点,则获得坚韧、护盾和遮蔽。
Если в вашей стартовой колоде нет карт со стоимостью найма 10 ед. или выше, добавьте стойкость, щит и покров.
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“维瑟米尔”。
Призовите Эскеля и Весемира из вашей колоды.
从牌组打出 1 张“松鼠党”单位牌,使其获得 1 点增益。
Сыграйте отряд Скоятаэлей из вашей колоды и усильте его на 1 ед.
从牌组中随机召唤 1 个人口为 7 的单位至己方随机单排。
Призовите в случайный дружественный ряд случайный отряд из вашей колоды, чья стоимость найма равна 7 ед.
揭示对方牌组顶端的 1 张牌,并将其放逐。
Вскройте верхнюю карту из колоды противника и удалите ее.
若回合结束时,己方控制 5 个或更多“精灵”友军单位,则从己方牌组召唤自身至近战排。
Если в конце хода в вашем распоряжении не менее 5 дружественных эльфов, призовите этот отряд из вашей колоды в рукопашный ряд.
每当“褐旗营”获得增益,便从牌组召唤 其所有同名牌至同排。
Каждый раз, когда карту «Бурая Хоругвь» усиливают, призывайте все ее копии из вашей колоды в этот ряд.
若敌军单位拥有状态,则将自身所有同名牌从牌组召唤至同排。
Если у вражеского отряда есть статус, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
部署、 从己方牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
揭示对方牌组顶端的 1 张单位牌,随后自身受到其战力的伤害,再将它洗回牌组。
Вскройте верхний отряд из колоды противника и нанесите этой карте урон, равный значению силы вскрытого отряда, затем затасуйте его в колоду.
将“涎魔”洗回牌组,随后使其基础战力提高 3 点。
Затасуйте Вия обратно в колоду и увеличьте его изначальную силу на 3 ед.
若从牌组中被打出,或被召唤出,则自身获得 3 点增益。
Усильте эту карту на 3 ед., если она была сыграна или призвана из колоды.
生成“魔像守卫”,并置于对方牌组顶端。
Создайте Стража и переместите его на верх колоды противника.
交换己方牌组和己方墓场中的所有卡牌。
Поменяйте все карты в вашем сбросе на карты из вашей колоды.
检视牌组顶端的 3 张牌,并抽其中一张,随后将 1 张手牌置入牌组底部。
Посмотрите 3 верхние карты в вашей колоде и возьмите одну из них, затем переместите карту из вашей руки в низ вашей колоды.
从牌组打出 1 张“罪行”牌。
Сыграйте карту преступления из вашей колоды.
从牌组打出 1 张“炼金”牌。
Сыграйте карту алхимии из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 个神器。
Сыграйте артефакт из вашей колоды.
若己方控制 1 个“矮人”单位,则从己方牌组召唤所有其同名牌至同排。
Если в вашем распоряжении краснолюд, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
从牌组打出 1 张“战争”牌。
Сыграйте карту военного искусства из вашей колоды.
创造并打出属于己方起始牌组,且战力为 1 的 1 张铜色单位的同名牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового отряда из вашей стартовой колоды, сделав силу этой копии равной 1 ед.
从己方牌组打出 1 个遗愿单位。
Сыграйте отряд со способностью Завещание из вашей колоды.
检视己方牌组 2 张随机金色牌,随后打出 1 张,将其余卡牌置于牌组顶部。
Посмотрите 2 случайные золотые карты в вашей колоде, сыграйте одну из них и положите вторую на верх вашей колоды.
从牌组中打出任一张“特殊”牌。
Сыграйте любую особую карту из вашей колоды.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的铜色不忠单位牌。
Сотворите и сыграйте копию бронзового вероломного отряда из вашей стартовой колоды.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置于己方牌组顶端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки на верх вашей колоды.
将己方牌组中的任一牌移至顶端,若它为单位牌,则使其获得 2 点增益。
Переместите любую карту из вашей колоды на ее верх. Если это отряд, усильте его на 2 ед.
若移至牌组顶端,则召唤自身至近战排。
Призовите этот отряд в рукопашный ряд, если он был помещен на верх вашей колоды.
从己方牌组打出战力最高的单位。
Сыграйте сильнейший отряд из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 张单位牌。
Сыграйте отряд из вашей колоды.
创造并打出双方的起始牌组中 1 张铜色“特殊”牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую особую карту из стартовой колоды любого игрока.
从己方牌组打出战力最低的单位。
Сыграйте слабейший отряд из вашей колоды.
对自身造成 3 点伤害,随后将己方牌组中的 1 张牌移至墓场。
Нанесите 3 ед. урона этой карте, затем переместите карту из вашей колоды в ваш сброс.
创造并打出 1 张属于己方起始牌组的“陷阱”牌。
Сотворите и сыграйте ловушку из вашей стартовой колоды.
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“兰伯特”。
Призовите Эскеля и Ламберта из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 张“自然”牌。
Сыграйте карту природы из вашей колоды.
揭示己方牌组 1 张随机单位牌,并用其战力对 1 名敌军单位造成伤害。
Вскройте случайный отряд из вашей колоды и нанесите вражескому отряду урон, равный силе вскрытого отряда.
从牌组中召唤“维瑟米尔”和“兰伯特”。
Призовите Весемира и Ламберта из вашей колоды.
从牌组中打出任一张牌。
Сыграйте любую карту из вашей колоды.
抽至多 3 张牌,随后将相同数量的牌置于牌组顶端。
Возьмите до 3 карт, затем положите столько же карт на верх вашей колоды.
交换双方牌组顶端的牌。
Поменяйтесь с противником верхними картами в колодах.
将 1 个敌军单位置于己方牌组顶端。
Переместите вражеский отряд на верх вашей колоды.
检视牌组中 1 张随机“矮人”、“树精”和“精灵”牌,随后打出 1 张,并使其获得 2 点增益。
Посмотрите случайную карту краснолюда, дриады и эльфа из вашей колоды, затем сыграйте одну из них и усильте ее на 2 ед.
将 1 个友军单位从战场洗回己方牌组,随后打出己方牌组顶端的单位牌。
Затасуйте дружественный отряд с поля в вашу колоду, затем сыграйте верхний отряд из вашей колоды.
对方从牌组中召唤战力最高的单位至对方同排。
Противник призывает в противоположный ряд сильнейший отряд из своей колоды.
打出己方牌组顶端的 2 张牌。
Сыграйте 2 верхние карты из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 张“生物”牌。
Сыграйте карту органики из вашей колоды.
从己方牌组随机打出 1 张牌。
Сыграйте случайную карту из вашей колоды.
在牌组底部生成 1 个铜色友军单位的 1 张同名牌。
Создайте копию бронзового дружественного отряда в низу вашей колоды.
使 1 个敌军单位重伤 4 回合,并从牌组随机打出 1 张铜色“船只”牌。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х. и сыграйте случайный бронзовый корабль из вашей колоды.
己方每打出 1 张金色牌,便从己方牌组召唤此单位至己方随机一排。
Призывайте этот отряд из вашей колоды в случайный дружественный ряд каждый раз, когда играете золотую карту.
小局结束时,洗入对方牌组。
В конце раунда затасуйте этот отряд в колоду противника.
检视牌组顶端的前 3 张牌,打出 1 张。
Посмотрите 3 верхние карты в вашей колоде и сыграйте одну из них.
从牌组中打出 1 张“狂猎”特殊牌。
Сыграйте особую карту с категорией «Дикая Охота» из вашей колоды.
从己方牌组随机打出 1 张金色牌。
Сыграйте случайную золотую карту из вашей колоды.
检视己方牌组顶端的 2 张牌,打出 1 张,放逐其余卡牌。
Посмотрите 2 верхние карты в вашей колоде. Сыграйте одну и удалите вторую.
若起始牌组中有至少 4 张“陷阱”牌,则随机打出 2 张。
Сыграйте 2 случайные ловушки из вашей колоды, если в вашей стартовой колоде не менее 4 ловушек.
从牌组召唤其同名牌至此排。
Призовите копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
打出己方牌组顶端的非不忠单位牌,并使其获得 8 点增益。
Сыграйте верхний отряд из вашей колоды, который не является вероломным, и усильте его на 8 ед.
随机揭示己方牌组 1 张单位牌,并使 1 个友军单位获得其战力的增益。
Вскройте случайный отряд из вашей колоды, затем усильте дружественный отряд на значение его силы.
小局结束时,洗回牌组并保持增益。
В конце раунда затасуйте эту карту обратно в вашу колоду, сохранив значение усиления.
若己方控制 1 个“士兵”单位,则从己方牌组召唤所有其同名牌至同排。
Если в вашем распоряжении солдат, призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
将己方牌组中任一牌移至顶端。
Переместите любую карту из вашей колоды на ее верх.
从牌组召唤所有自身的同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
从己方牌组打出 1 张“谋略”牌。
Сыграйте карту тактики из вашей колоды.
从己方牌组打出 1 个人口不高于 9 点的“北方领域”单位。每低于该人口限制 1 点,便使其获得 1 点增益。
Сыграйте отряд Королевств Севера из вашей колоды, чья стоимость найма не более 9 ед. Усильте его на 1 ед. за каждую единицу стоимости найма ниже максимального значения.
从己方牌组选择并抽 1 张牌,随后随机丢弃 1 张牌。
Возьмите любую карту по выбору из вашей колоды, затем сбросьте случайную карту.
若对手的手牌不满,则检视双方牌组顶端的牌。保留 1 张,将另 1 张置入对手手牌。
Если в руке противника меньше 10 карт, посмотрите верхнюю карту из обеих колод. Одну оставьте себе, другую отдайте противнику.
揭示己方牌组 1 张随机牌。若为“特殊”牌,则自身获得 2 点增益。
Вскройте случайную карту из вашей колоды. Если это особая карта, усильте этот отряд на 2 ед.
生成并随机打出对方起始牌组中的 1 张“神器”牌。
Создайте и сыграйте случайный артефакт из стартовой колоды противника.
使己方牌组 3 个单位获得 2 点增益。
Усильте 3 отряда в вашей колоде на 2 ед.
揭示己方牌组随机 1 张牌。若它为单位牌,则自身获得其战力的增益,并将其洗回。若为“神器”或“特殊”牌,则直接打出。
Вскройте случайную карту из вашей колоды. Если это отряд, усильте эту карту на значение его силы и затасуйте его в колоду. Если это особая карта или артефакт, сыграйте его.
检视己方牌组顶的 3 张牌,将 1 张置于顶端,随后与对方牌组顶端的牌进行交换。
Просмотрите верхние карты (3) в своей колоде, поместите одну из них на ее верх, затем поменяйтесь с противником верхними картами в колодах.
查看对方牌组顶端 3 张牌,将其中 1 张置入对方墓场。
Посмотрите 3 верхние карты в колоде противника и переместите 1 из них в сброс противника.
放逐 1 个友军单位,随后打出牌组顶端的 1 张牌。
Удалите дружественный отряд, затем сыграйте верхнюю карту из вашей колоды.
若目标为“火誓者”,则改为检视己方牌组顶端的 3 张牌,随后打出其中的 1 张。
Если у удаленного отряда была категория «Дети Огня», тогда посмотрите 3 верхние карты в вашей колоде и сыграйте 1 из них.
小局开始时,若在手牌或牌组中,历变。
Если в начале следующего раунда эта карта находится в руке или колоде, она преображается.
该能力可为牌组附加 15 个人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 15 ед.
该能力可为牌组附加 15 人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 15 ед.
己方起始牌组每有 4 张“谋略”牌,则抓捕对应战力提高 1 点。
Увеличьте это значение на 1 ед. за каждые 4 карты тактики в вашей стартовой колоде.
检视对方牌组顶端的 3 张牌,并将其中一张移至顶端。
Посмотрите 3 верхние карты в колоде противника и переместите одну из них на верх колоды.
检视己方牌组顶端的 3 张牌,并将其中一张移至顶端。
Посмотрите 3 верхние карты в вашей колоде и переместите одну из них на верх колоды.
将己方牌组最顶端的牌移至己方墓场。
Переместите верхнюю карту из вашей колоды в ваш сброс.
摧毁 1 个敌军单位,随后对方召唤其牌组顶端的单位至其半场随机一排。
Уничтожьте вражеский отряд, затем противник призовет верхний отряд из своей колоды в свой случайный ряд.
摧毁 1 个友军单位,随后召唤己方牌组顶端的单位至己方随机一排。
Уничтожьте дружественный отряд, затем призовите верхний отряд из вашей колоды в случайный дружественный ряд.
该能力可为牌组附加 16 个人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 16 ед.
该能力可为牌组附加 13 人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 13 ед.
将 1 个“史凯利格”单位从己方牌组移至己方墓场,随后对 1 个敌军单位造成该“史凯利格”单位战力值的伤害。
Переместите отряд Скеллиге из вашей колоды в сброс, затем нанесите вражескому отряду урон, равный значению силы перемещенного отряда.
将己方手牌最左侧的牌转变为己方阵营的 1 张随机传奇牌(不在起始牌组中)
Обратите крайнюю левую карту в вашей руке в случайную легендарную карту вашей фракции, которой нет в вашей стартовой колоде.
放逐它,在对方牌组顶端生成 1 张该单位的基础同名牌。
Удалите его, создайте его изначальную копию и поместите ее на верх колоды противника.
该能力可为牌组附加 16 人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 16 ед.
选择并抽 1 张“北方领域”牌,随后将 1 张手牌洗回牌组。若抽的牌是单位牌,则使其获得 5 点增益。
Возьмите любую карту Королевств Севера, затем затасуйте карту из вашей руки обратно в колоду. Если взятая карта — это отряд, усильте его на 5 ед.
己方每打出一张“炸弹”牌,便从己方牌组或墓场召唤此牌至己方随机一排。
Призывайте эту карту из вашей колоды или сброса в случайный дружественный ряд каждый раз, когда играете бомбу.
抽 1 张牌组顶端的单位牌,随后将 1 张手牌洗回牌组。
Возьмите верхний отряд из вашей колоды, затем затасуйте карту из вашей руки обратно в колоду.
小局开始时,若位于手牌或牌组,发生历变。
Если в начале следующего раунда эта карта находится в руке или колоде, она преображается.
所有己方起始牌组中的矮人获得 1 点护甲。
Добавьте всем краснолюдам в своей стартовой колоде 1 ед. брони.
在对方牌组顶端生成 1 张该单位的基础同名牌。
Создайте копию этого вражеского отряда и поместите ее на верх колоды противника.
使手牌、牌组和战场上的所有友军女巫猎人获得 1 点增益。
Вместо этого усильте всех дружественных охотников за колдуньями в руке, колоде или на поле на 1 ед.
使己方牌组中的 1 个单位获得 3 点增益。
Усильте отряд в вашей колоде на 3 ед.
抽 1 张牌,随后将 1 张己方手牌置入己方牌组底端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки в низ вашей колоды.
从己方牌组打出 1 张铜色“黑金会”或矮人单位。
Сыграйте бронзового краснолюда или Златоруба из вашей колоды.
抽 2 张牌,随后将 2 张牌洗回牌组。
Возьмите 2 карты, затем затасуйте 2 карты из вашей руки обратно в колоду.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害,随后从己方牌组打出 1 个人口不高于 7 点的“战士”单位。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду, затем сыграйте воина из вашей колоды, чья стоимость найма не более 7 ед.
改为从牌组打出 1 个“战士”单位。
Вместо этого сыграйте любого воина из вашей колоды.
召唤双方牌组中人口数最高的单位至各自近战排。
Оба игрока призывают отряд с наибольшей стоимостью найма из своей колоды в рукопашный ряд.
召唤双方牌组中人口数最低的单位至各自远程排。
Оба игрока призывают отряд с наименьшей стоимостью найма из своей колоды в дальнобойный ряд.
该能力可为牌组附加 13 个人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 13 ед.
当所有充能耗尽,将己方牌组的 1 张“士兵”牌移至牌组顶端。
Когда зарядов не останется, переместите солдата из вашей колоды на ее верх.
该能力可为牌组附加 14 个人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 14 ед.
将战力最高的一个单位移至牌组顶端,并在此牌的两侧生成 1 只“雄蛛”。
Переместите самый сильный отряд в вашей колоде на ее верх и создайте Трутня по обе стороны от этой карты.
该能力可为牌组附加 17 个人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 17 ед.
使己方手牌和牌组中的猎魔人也获得增益。
Также усильте всех ведьмаков в вашей руке и колоде.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置入牌组底端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки в низ вашей колоды.
将对方墓场中 1 张牌洗回其牌组。
Затасуйте карту из сброса противника в его колоду.
将己方墓场中 1 张牌洗回己方牌组。
Затасуйте карту из вашего сброса в вашу колоду.
该能力可以为己方牌组附加 14 人口上限 。
Увеличение максимальной стоимости найма на 14 ед.
从牌组中随机召唤 1 个人口数为 4 的单位到此牌左侧。
Призовите случайный отряд из вашей колоды, чья стоимость найма равна 4 ед., слева от этой карты.
3 回合后,随机从牌组中召唤 1 个人口数为 4 的单位到此牌右侧。
После 3 ходов призовите случайный отряд из вашей колоды, чья стоимость найма равна 4 ед., справа от этой карты.
该能力可为牌组附加 11 人口上限。
Увеличение максимальной стоимости найма на 11 ед.
设置此牌的战力,数值等于对手牌组顶端卡牌的人口数。
Сделайте силу этого отряда равной стоимости найма верхней карты в колоде противника.
改为数值等于对手牌组中费用最高卡牌的人口数。
Вместо этого сделайте силу этого отряда равной стоимости найма карты с наивысшей стоимостью в колоде противника.
每回合,当己方半场的 1 名铜色单位首次受到增益时,便在己方牌组底端生成 1 张它的基础同名牌。
Когда на вашей стороне поля в первый раз за ход усиливают бронзовый отряд, создайте его изначальную копию в низу вашей колоды.
从己方牌组召唤所有自身同名牌至同排。
Призовите все копии этого отряда из вашей колоды в этот ряд.
若己方手牌中有“炼金牌”,则还会从牌组召唤所有同名牌。
Если в вашей руке есть карта алхимии, также призовите все копии этого отряда из вашей колоды.
将 1 张牌从对方墓场移至其牌组顶端。
Переместите карту из сброса противника на верх колоды противника.
若己方起始牌组没有重复牌,
Активируйте способность, если в вашей стартовой колоде нет дублей.
按照从上至下的顺序查看监视己方牌组。
Просмотрите все карты в вашей колоде, начиная с ее верха.
将对方牌组中人口数最高的牌置于其牌组顶端。
Переместите карту с наибольшей стоимостью найма в колоде противника на ее верх.
将对方牌组中人口数最低的牌置于其牌组顶端。
Переместите карту с наименьшей стоимостью найма в колоде противника на ее верх.
使己方牌组内所有单位获得 1 点增益。
Усильте все отряды в вашей колоде на 1 ед.
将己方牌组中所有单位的增益转移给自身。
Уберите усиление у всех отрядов в вашей колоде, затем усильте эту карту на столько же единиц.
己方回合结束时,若对方半场两排均有霜,则从己方牌组 召唤该单位至远程排。
Призовите этот отряд из колоды в дальнобойный ряд, если в конце вашего хода в обоих рядах противника есть эффект мороза.
你会获得这个职业的英雄技能,并用两个职业的职业牌组建套牌。
Вы получите силу героя этого класса и сможете собрать колоду из карт обоих классов.
别放弃,尝试用不同寻常的卡牌组合来结题。
Не сдавайтесь. Ищите необычные способы взаимодействия между картами.
你对手的套牌由随机卡牌组成,其法力值消耗每个回合都是随机的。
Колода вашего противника состоит из случайных карт, стоимость которых меняется каждый ход.
你的套牌由30张随机法术牌组成,使用法术牌会随机召唤与其法力值消耗相同的一个随从。
Ваша колода состоит из 30 случайных заклинаний. При розыгрыше каждого из этих заклинаний призывается существо за ту же ману.
你对手的套牌由随机卡牌组成。每当对手的随从死亡时,他就会获得一根香蕉。
Колода вашего противника состоит из случайных карт. Когда существо игрока погибает, он получает банан.
该玩家的套牌由随机传送门卡牌组成。
Колода этого игрока состоит из случайных карт-порталов.
你对手的套牌由随机传说卡牌组成,且每张牌有数个复制。
Колода вашего противника состоит из множества копий случайных легендарных карт.
你对手的套牌由随机随从牌组成,使用随从牌会随机施放一个法术。
Колода вашего противника состоит из случайных существ, каждое из которых при розыгрыше использует случайное заклинание.
你的套牌由随机卡牌组成。每当你的随从死亡时,你就会获得一根香蕉。
Ваша колода состоит из случайных карт. Когда погибает одно из ваших существ, вы получаете банан.
你的套牌由随机卡牌组成,其法力值消耗每个回合都是随机的。
Ваша колода состоит из случайных карт, стоимость которых меняется каждый ход.
你的套牌由随机随从牌组成,使用随从牌会随机施放一个法术。
Ваша колода состоит из случайных существ, каждое из которых при розыгрыше использует случайное заклинание.
你对手的套牌由30张随机法术牌组成,使用法术牌会随机召唤与其法力值消耗相同的一个随从。
Колода вашего противника состоит из 30 случайных заклинаний. При розыгрыше каждого из этих заклинаний призывается существо за ту же ману.
你的套牌由随机传说卡牌组成,且每张牌有数个复制。
Ваша колода состоит из множества копий случайных легендарных карт.
可以选择重洗牌组,随后将 1 张牌置于牌组底端。
Если хотите, перетасуйте колоду, затем поместите карту в ее низ.
将 1 张手牌洗进牌组,随后抽 1 张牌。
Затасуйте карту из вашей руки в вашу колоду, затем возьмите карту.
你的套牌将由随机传说随从牌组成,且每张牌有4张复制!
Вам достается случайная команда из легендарных существ, которых клонировали четыре раза!
我们便停下来战斗,用盾牌组成墙壁一直守到黎明,直到军团的阵型开始动摇。
Там мы приняли бой, щиты стеною сомкнули. Забрезжил утренний свет, и Легион дрогнул.
你必须从>收藏(左边)>移动> 2 张单位牌>到>现在的阵营牌组(右边)>。
>Переместите 2 карты отряда> из >вашей коллекции (слева)> в > текущую колоду вашей фракции (справа)>.
牌组>必须有至少 22 张单位牌>。牌组也可有>最多 10 张特殊牌>。
Колода >должна состоять из, по крайней мере, 22 карт отрядов>. Кроме того, в ней может быть >до 10 специальных карт>.
牌组的单位牌数量可以超过 22 张,但这样抽到强力卡牌的几率也会降低。
Вы можете включить в колоду более 22 карт отрядов, однако помните, что при этом ваш шанс вытащить самые сильные карты снизится.
一个牌组>必须有至少 22 张单位牌>。牌组也可以有>最多 10 张特殊牌>。
Колода >должна состоять из, по крайней мере, 22 карт отрядов>. Кроме того, в ней может быть >максимум 10 специальных карт>.
你可以在牌组里放超过22张单位牌,但请注意,这样会降低抽到强力卡牌的几率。
Вы можете включить в колоду более 22 карт отрядов, однако помните, что при этом ваш шанс вытащить самые сильные карты снизится.
赢得小局后可从牌组抽 1 张牌。
Королевства Севера берут карту из своей колоды после каждого выигранного раунда.
或者去找常在尼弗迦德营区附近出没的那个鞋匠也行。这张牌加到牌组里,万一遇到麻烦可能用得上。
Или сапожника, который околачивается у нильфского лагеря? Вот тебе карта в колоду, на случай, если игра не пойдет.
就听您 的。您想要我用我最强的牌组?还是比较弱的牌组?
Ваша милость желает, чтобы я сыграл самой сильной колодой или послабее?
“歌谣英雄”中立昆特卡牌组
Набор нейтральных карт для гвинта "Герои баллад"
从牌组中召唤所有持盾女卫至手牌。
Призывает всех воительниц из колоды и из руки.
梅里泰莉的臭逼啊!你知道我花了多少时间才集齐这整操蛋的牌组吗?
Мать твою за ногу! Ты знаешь, сколько я собирал эту колоду?
我马上回来——得先检查一下我的牌组。
Сейчас возьму колоду и приду.
嗯…也许…用强度适中的牌组?这样比较公平。
Хм... Сыграй колодой средней силы. Это будет справедливо.
战争没有平局。你可以用同样的牌组再来一局,或选择投降。
Битва не может окончиться ничьей. Сыграйте еще одну партию теми же колодами или сдайтесь.
昆特牌玩家使用的是自创的>牌组>。使用这个面板来>管理你的牌组>。
У каждого игрока в гвинт есть своя собственная, специально собранная >колода>. В этом окне вы можете >управлять своими колодами.>.
我们还有个名额保留给愿意用史凯利格牌组的人。
Осталось свободное место для того, кто будет играть "Скеллиге".
为您的昆特牌牌组有如史诗!这些中立英雄都来自于丹德里恩的歌谣!
Желаете получить новый опыт игры в гвинт? Набор нейтральных карт "Герои баллад", изображающих персонажей из баллад Лютика, добавит особое очарование этой чрезвычайно увлекательной игре!
我赢了!你们把那什么鬼史凯利格牌组塞进屁眼里吧!
Я выиграл! В жопу себе засуньте эту вашу "Скеллиге"!
我可以先给你点小小的激励,这套基础史凯利格牌组您先拿去。其他的我先留着,因为我也打算拿史凯利格牌组出赛。
Я дам тебе на пробу основные карты из колоды "Скеллиге". Остальные оставлю себе. Я собираюсь играть такой же колодой.
史凯利格的德鲁伊,莫斯萨克。还有诺维格瑞这边,唔,西吉·卢文收藏的牌组相当出名。
С друидом Мышовуром со Скеллиге, к примеру. А в Новиграде славится коллекция Сиги Ройвена.
弄到好点的牌组再回来打吧,不然就先练练你的牌技。
Ты возвращайся, как соберешь колоду получше. Или когда играть научишься.
从牌组立刻打出 1 张“蔽日浓雾”。
Возьмите из вашей колоды Мглу и сыграйте эту карту немедленно.
西吉·卢文的牌组在诺维格瑞声名远播,你真应该去找他挑战看看。
В Новиграде славится коллекция Сиги Ройвена. Ты просто обязан с ним сыграть.
史凯利格昆特牌组美术
гвинт - арт для колоды скеллиге
你的牌组目前 >还缺少 2 张单位牌>,如红色数字所示。
Сейчас в вашей колоде >не хватает двух карт отрядов>, на что указывает красное число.
管理昆特牌和牌组。
Управление картами и колодами для гвинта.
放置于对方半场(计算为对方战力),随后从己方牌组中抽 2 张牌。
Выложите на поле вашего противника (сила карты добавится к очкам вашего противника) и возьмите две карты из вашей колоды.
每一个牌组都有一张>领袖牌>。>领袖牌>会赋予你>特殊能力>,该能力在战斗中只能使用一次。特殊能力可以随时施放,按下>即可。
В каждой колоде есть >лидер>. Он обладает >специальным умением>, которое можно использовать в бою только один раз. Активировать специальное умение можно в любой момент, нажав >.
当然了!我的第一副牌组…噢,好多年前的事了,当时是在辛特拉。跟着我就教会了史凯利格一半的人怎么打牌。干嘛问这个,你想玩吗?
Случайно играю! Первую колоду я получил, еще когда жил в Цинтре, а потом научил правилам пол-Скеллиге. А что, хочешь сыграть партейку?
你这新牌组的主意是从哪里来的?
Откуда взялась идея про новую колоду?
哈,听起来不错。介意让我看看你的牌组吗?
Хм, интересно. А я могу взглянуть на твои карты?
嗯…我知道有个精灵你可以去试试,他牌组里有张绝妙好牌。你可以去城墙外面找他,就在脱队松鼠党成员组成的小聚落那里。
Хм... Можешь попробовать сыграть с одним эльфом. У него есть замечательная карта. Он живет за городскими стенами, где поселились недобитки скоятаэлей.
“诗歌英雄”中立昆特牌组
"Герои баллад" (набор нейтральных карт для гвинта)
“诗歌英雄”额外昆特牌组
Набор нейтральных карт для гвинта "Герои баллад"
我觉得今天运气不错,你用最强的牌组吧。
Чувствую, у меня сегодня удачный день. Играй самой сильной.
要记得,我刚才给你的牌只是基本牌组而已。
Не забывай, что я тебе дал только основную колоду.
昆特牌组
Колода для игры в гвинт
每个牌组都有一个 >领袖>。按下 > 查看当前阵营可使用的领袖。
В каждой колоде один >лидер>. Нажмите >, чтобы увидеть всех возможных лидеров выбранной фракции.
将玩家墓场中的所有卡牌洗回牌组。
Отбой обоих игроков тасуется и возвращается в колоды.
在牌组中找到所有同名牌并立即打出。
Найдите в вашей колоде все карты с тем же названием и сыграйте их немедленно.
您来啦!真高兴能再次见到您。您的史凯利格牌凑成牌组了吗?
Приветствую! Рад новой встрече. Ну и как тебе масть "Скеллиге"?
从牌组立刻打出 1 张“刺骨冰霜”。
Возьмите из вашей колоды Мороз и сыграйте эту карту немедленно.
另外还有个小小的附带条件,我只能提供给您基本的史凯利格牌组。唉,我哥哥的许多关键牌不是给人就是搞丢了。
Еще одна маленькая деталь. У меня только основная часть колоды. Мой брат раздал и проиграл много важных карт.
查看牌组,找到所有同名牌并立即打出。
Просмотрите вашу колоду, найдите все карты с тем же названием и сыграйте их немедленно.
这牌组真不错。莫涅尔伯爵在里头等着,您可以进去了。
Впечатляющая коллекция. Граф Монье ожидает вас. Прошу.
丢弃 2 张牌,再从牌组中选择并抽取 1 张牌。
Сбросьте две карты и возьмите из вашей колоды одну карту по выбору.
寻找其他昆特牌玩家,从他们手中赢得更强大的史凯利格卡牌。目前牌组强度:
Найдите других игроков в гвинт и выиграйте больше сильных карт из фракции Скеллиге. Сила текущей колоды:
您想要我用哪个牌组的牌吗,先生?
Ваша милость желает сыграть против какой-то определенной колоды?
>该阵营牌组中的卡牌>显示于此。
>Карты, входящие на данный момент в колоду этой фракции,> появляются здесь.
尼弗迦德牌组是不错,但是…比起来我比较喜欢北方领域。
Нильфгаард - хорошая колода, но... мой выбор - Королевства Севера.
新牌组?你是从哪里想到这主意的?干嘛大费周章?
А как возникла идея сделать новую колоду?
猜错了。我最喜欢松鼠党牌组。
Мимо. Моя колода - Скоя’таэли.
史凯利格牌组赢了,如你所愿。这才是最重要的。
Главное, выиграла масть "Скеллиге", как ты и хотел.
我喜欢松鼠党牌组。
Моя любимая колода - Скоя’таэли.
猎魔人用怪物牌组?真有趣。
Ведьмак и Чудовища? Хм. Интересно...
哈帝——个住米德考普斯的小无赖。除此之外,泰莫利亚沦陷前,弗农·罗契的牌组也很有名。但我不知道他是不是还活着,更别说他还玩不玩牌了。
Вон Гадко - пройдоха с Подлесья... А до того, как Темерия полетела в тартарары, - был такой офицер Роше, так вот говорили, что у него отличная колода. Не знаю, жив ли он, и тем паче - станет ли сейчас играть.
松鼠党牌组的伊森格林·法欧提亚纳牌。不知道这张牌值多少钱。
Изенгрим Фаоильтиарна из колоды Белок. Интересно, сколько же эта карта стоит.
从牌组立刻打出 1 张“倾盆大雨”。
Возьмите из вашей колоды Ливень и сыграйте эту карту немедленно.
取得史凯利格基础牌组
Раздобыть основные карты для колоды Скеллиге.
还不错。看来你牌组里没有伊斯特拉德·蒂森。给,拿去吧。
Неплохо. Вижу, у тебя в колоде не хватает Эстерада Тиссена. Прими его.
最好检查一下你的牌组,更换卡牌,把他优化一下。
Ха, тебе, верно, колоду надо другую.
收集所有史凯利格牌组的卡牌。
Собрать все карты колоды Скеллиге.
你的昆特牌组,是尼弗迦德牌组吧?承认吧。
Твоя колода для гвинта. Нильфгаард, верно?
我最近常听说有个叫兰伯特的混蛋,似乎他的操蛋牌组好得吓人。说不定你认识他,事实上,他是个猎魔人。
Последнее время все только и говорят о каком-то Ламберте. Говорят, колода у него охеренная. Ты с ним, может, знаком: он вроде ведьмак...
当然了,在下会拿着史凯利格牌组等待玩家出炉。我绝对要证明它的价值。
Я буду играть против финалиста колодой "Скеллиге". И решительно намерен доказать ее достоинства.
来打昆特牌吧,你牌组给我看看。
Дай взглянуть, что у тебя за колода.
把新牌组塞到那些婊子养的屁眼里!
Выбьем у них из башки дурные мысли!
这个问题真有趣,先生。我年轻的时候很在行,但那已经是很久以前的事了…恐怕我现在的兴趣只剩下收集牌组,设法凑齐几套好牌。
Ох, забавно, что вы спрашиваете. В молодости я был весьма неплохим игроком. Но это было давно... Теперь меня интересует лишь собирание. Мне удалось собрать весьма обширную коллекцию...
我向您担保,史凯利格阵营跟其他牌组一样厉害。这阵营很快就会被奉为经典了,我很肯定。
Уверяю вас, "Скеллиге" - масть, не слабее остальных. Скоро это будет признано повсеместно.
收集所有史凯利格牌组缺的牌
Собрать все недостающие карты из колоды Скеллиге.
欢迎来到昆特牌牌组构筑器
Добро пожаловать в режим создания колоды
我是猎魔人,所以你用怪物牌组吧。
Я ведьмак, поэтому ты играй за Чудовищ.
我已经请求过许多老手玩家用史凯利格牌组了。唉,但所有人都怕新牌、讨厌上手的流程、不希望影响胜出率。所以他们坚持要以他们熟悉的牌组参赛。
Видишь ли, я просил об этом многих опытных игроков, но они боятся всего нового. Для них слишком важен выигрыш, поэтому они предпочитают играть своими, испытанными колодами.
嗯,有些松鼠党余孽在牛堡附近游荡,其中有个精灵手上有张独一无二的牌。我还听说过有个叫莫斯萨克的德鲁伊,那杂种的牌组简直就是传说。
В окрестностях Оксенфурта обретаются недобитые скоятаэли. И у какого-то эльфа там есть уникальная карта. Слышал еще я о друиде по имени Мышовур и о его легендарной колоде.
拿去吧,这些是我能给您的牌,请您收下。其他的我自己得先留着,因为我也打算拿史凯利格牌组出赛。
Вот карты, с которыми я могу расстаться. А остальные я оставлю себе: я собираюсь играть такой же колодой.
真厉害!恭喜你!你的牌组很棒,但还能再稍加补充。
Замечательно! Мои поздравления! У тебя хорошая колода, но и ее можно усилить.
你打牌很有点手段,满可以去挑战克拉茨试试。他的牌组是我给的,牌技也是我教的,孰料后浪推前浪啊。还有格雷密斯特,他这人很不怎么样,但其天赋无可否认。
Ты отличный игрок, попробуй-ка сыграть с Крахом. Это я дал ему колоду, научил правилам игры, но ученик давно превзошел учителя. Еще есть Гремист. Вредный тип, но в таланте ему не откажешь.
从牌组立刻打出任意 1 张天气牌。
Возьмите из вашей колоды любую погодную карту и сыграйте ее немедленно.
离开牌组构筑
Выход из режима составления колоды
我他妈真是被你吓到了,就凭这套水得可以的业余牌组。给你,这张卡拿去吧,你很需要的。
Что до хера удивительно - колода-то у тебя любительская. На вот, возьми карту. Пригодится.
成交,我用史凯利格牌组参赛吧。
Согласен. Я сыграю на турнире колодой "Скеллиге".
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
此外,每一个牌组都有不同的>英雄>,英雄是高战力的卡牌,并且不受特殊牌的影响,它们可以让你逆转战局。
В каждой колоде свои >герои>. Герои - это ценные карты, не подверженные влиянию эффектов и специальных карт. Эти мощные карты могут изменить ход сражения.
此外,每一个牌组都有不同的>英雄牌>,英雄是高力量的卡牌,并且不受特殊牌的影响。这些强力的卡牌足以让你逆转战局。
В каждой колоде свои >герои>. Герои - это ценные карты, не подверженные влиянию эффектов и специальных карт. Эти мощные карты могут изменить ход сражения.
昆特牌是个收集类卡牌游戏,每位对手都会拿出特制的牌组应战。
Гвинт - это карточная игра, в которой каждый противник играет самостоятельно собранной колодой.
我们同时要求所有参加者都必须要有一副高于平均之上的牌组,报名时将会检查牌组质量。
Кроме того, мы ожидаем от участников, что качество их колод будет существенно выше среднего, что будет проверено на входе.
在世界上寻找其他特殊牌,加进牌组,提高启始手牌抽到的几率吧。
В процессе игры вы сможете найти уникальные карты и пополнить ими свою колоду, тем самым увеличив шансы вытянуть сильную карту.
每个牌组都有自己的英雄牌,他们是不会受任何特殊牌影响或被伤害的高战力牌。使用巧妙的策略运用英雄牌,便能翻转战局。
В каждой колоде, кроме того, есть свои герои - очень сильные карты, на которые не действуют эффекты других специальных карт. Карта героя может изменить ход всей битвы.
每个牌组都有一张 >领袖牌>。
В каждой колоде есть свой >лидер>.
你可以在此界面打造牌组。左边是你目前拥有的卡牌,右边是你目前的牌组状态。
Это экран для создания колоды. Слева находятся карты, которые есть в вашем распоряжении, а справа - ваша колода.
你可以随意新增或移除卡牌,但记得牌组至少要有:
Можно убирать и добавлять любые карты, но колода должна обязательно включать:
选择游戏菜单里的“昆特牌组”便能随时修改牌组。
Вы можете изменить колоду в любой момент, выбрав "Колоду для игры в гвинт" в игровом меню.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск