牙祭
yájì
мясной стол, обед с мясом (первоначально у купцов такой обед устраивался 26 числа каждого месяца)
打牙祭 устроить богатый обед, поесть на славу
yájì
[sumptuous food] 丰盛的饭食
yá jì
旧时店主、雇主供应员工饭菜。平日以素菜为主,每月初二、十六才有荤菜肉食可吃,称为「打牙祭」。
儒林外史.第十八回:「平常每日就是小菜饭,初二、十六,跟着店里吃『牙祭肉』。」
yá jì
a good meal
sumptuous food
yájì
feast1) 旧时店主、雇主定期供店员、雇工以肉食,谓之“牙祭”。
2) 泛指偶或的好饭菜。
примеры:
打牙祭
есть что-л. вкусное
如果……我是说如果,你有时间的话,不如帮我们喂饱它们。你看,西边有许多乌鸦,那些乌鸦的肉是这些死狗最爱吃的,虽然我们不觉得美味。怎么样,帮我带着一条狗去打一些乌鸦牙祭吧?
Слушай, у тебя не найдется свободной минутки? Пожалуйста, возьми одного из псов поохотиться на ворон к западу отсюда. Их мясо не очень-то вкусное, но мои песики его обожают!
不一定。有时桌上的肉堆积如山,有时是连一滴肉汁都没有的玉米粥。尽管如此,我们也用敌人店里卖的东西打牙祭。
Это когда как. Когда и мяса в достатке, а другой раз одна каша, и та без шкварок. На войне поживиться можно только чужими харчами.