牵制敌人
qiānzhì dírén
сковывать противника
сковать противника
qiānzhì dírén
pin down the enemyв русских словах:
сковывать
сковать силы противника - 牵制敌人兵力
примеры:
牵制敌人兵力
сковать силы противника
牵制敌人
pin down the enemy
我负责帮你牵制敌人。我想到目前为止,应该还没人能打破我俩之间的合作。
Я тут отвлекаю от тебя внимание. Думаю, никто не просек наше маленькое дельце. Пока что.
敌人的主力受到了牵制。
The main force of the enemy met with a check.
让对手与他自己的敌人之间相互牵制,从而作壁上观立于不败之地。
Стравить соперника с его врагами и, оставаясь в стороне, смотреть, как они разрывают друг друга в клочья...
砂糖擅长使用风的力量来控制敌人的空间位置。
Сахароза специализируется на использовании элемента Анемо для контроля расположения противников.
试着阻挡敌方射来的雪球,然后接近敌人一击制敌。
Заблокировав снежок, постарайтесь сократить расстояние до временно беспомощного противника.
以纯净的圣光治愈盟友,以强大的暗影法术控制敌人。
Воспользуйтесь силой Света, чтобы исцелять союзников, или прибегните к темной магии, чтобы подчинять себе противников.
给敌人制造一份意外的惊喜。您的慷慨定将获得回报!
Оставьте особый подарок своим врагам. Ваше благородство будет вознаграждено!
要生存下去,我们就必须扼制敌人的力量,噬渊行者。
Мы не выживем, если враги задавят нас числом, пилигрим Утробы.
现在您的机会来了,大人。您最希望给哪个敌人制造麻烦呢?
Это же шанс ваш, мес-с-сир. Кому из врагов вы желаете паче всего нас-с-солить?
一位能够帮助队友限制敌人来确保击杀的强大持续治疗者。
Универсальный лекарь, который обезвреживает противников и помогает союзникам их убивать.
пословный:
牵制 | 制敌 | 敌人 | |
1) связывать, ограничивать; блокировать; сдерживать
2) воен. сковывать (силы противника); связывать (руки); нейтрализация, сковывание
|