特别文件
_
special file
примеры:
大会第十届特别会议最后文件
Заключительный документ Десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи
有件特别的奖赏。这个符文石应该会有用。
Особая награда. Этот рунный камень тебе пригодится.
不结盟国家运动协调局纳米比亚问题部长级特别会议最后文件
Заключительный документ Чрезвычайного совещания Координационного бюро наприсоединившихся стран на уровне министров по вопросу о Намибии
审查和评价北京宣言和行动纲要及大会第二十三届特别会议结果文件;北京会议十周年
Обзор и оценка хода осуществления Пекинской декларации и Платформы для действий и Итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи; Пекин + 10
我们最好把这些文件别在一起。
We’d better pin (clip) the papers together.
这些像是从碎矛战争营地发给废墟里先知们的命令。大部分文件没什么战略价值,但有几行字特别惹眼。
Похоже, это приказы, выданные надзирателям от их начальника из Боевого лагеря Пронзающего Копья. Большая часть информации не содержит стратегически важных данных, но несколько строк привлекают ваше внимание.
达尔富尔事件特别刑事法庭
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре
我有件特别的任务要给你。
У меня для тебя есть новая работа.
适用刑事案件特别诉讼程序的人
лица, в отношении которых применяется особый порядок производства по уголовным делам
上诉法院驳回了对法律条文特别解释问题的上诉。
The appeal court reject the appeal on a technicality.
好啊,我们正好有件特别的差事给你。
Прекрасно, на этот раз для тебя особое задание.
嘿朋友,有几件特别的东西有兴趣看吗?
Эй, дружище, а ты не интересуешься какими-нибудь необычными предметами, а?
哦,是的,一件特别常见但又特别珍贵的物品。一张脸。
О, у этого трупа есть лишь одно сокровище. Чрезвычайно распространенное и необычайно ценное. Лицо.
在心之密室里有件特别的东西在等着你呢,勇士。
<Защитник/Защитница>, в Зале Сердца тебя ждет нечто особенное.
这份文件是一份尸检报告,包含一系列死后检查结果以及恐怖的解剖细节。报告特别记录了解剖对象的血浓度。显然,写下这份报告的医生对精灵在吞食死者肢体过程中的心理变化特别感兴趣。
Данный документ представляет собой отчет о вскрытии и посмертном анатомировании, во всех тошнотворных подробностях. Особое внимание уделено крови объекта исследования: врача, очевидно, интересовали изменения, происходящие в физиологии эльфов после употребления в пищу чужой плоти.
敌人十面埋伏,我得给你造件特别的东西,好让你有成功的机会。
Правда, учитывая численный перевес противников, шансы на успех невелики. Надо придумать что-нибудь серьезное, чтобы обеспечить твою безопасность.
我想替我女儿的婚礼找一件特别的衣服。我该去哪里找一条漂亮的围巾搭配呢?
Моя дочь скоро выходит замуж. Я хочу ей купить прекрасное платье на свадьбу. Такое, чтоб все девицы завидовали. Где бы я могла найти красивую шаль к этому платью?
在开始刻印之前,我需要一件特别的东西。我需要一块来自湮灭之门的印记石。
Даже чтобы начертать их, мне уже потребуется нечто особенное. Сигильский камень с Врат Обливиона.
在开始誊写之前,我需要一件特别的东西。一块取自湮灭之门上头的印记石。
Даже чтобы начертать их, мне уже потребуется нечто особенное. Сигильский камень с Врат Обливиона.
пословный:
特别 | 文件 | ||
1) особый, специфический; частный; чрезвычайный; экстраординарный; особенно, в особенности, специальный
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно
|
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл
|