特别顾问
_
специальный советник
специальный советник
примеры:
署长人道主义事务特别顾问
специальный советник Администратора по гуманитарным вопросам
办公室主任兼特别顾问
Заведующий канцелярией/специальный советник
司长兼紧急救济协调员境内流离失所者问题特别顾问;司长兼紧急救济协调员特别顾问
Director and Special Adviser to the Emergency Relief Coordinator for Internally Displaced Persons; Director and Special Adviser to the Emergency Relief Coordinator
非洲问题特别顾问办公室
Канцелярия Специального советника по Африке
性别问题和提高妇女地位特别顾问办公室
Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин
女工问题特别顾问办公室
Бюро специального советника МОТ по вопросам трудящихся женщин
性别与多样性特别顾问
специальный советник по вопросам гендерного равенства и многообразия
难民援助和发展特别顾问
Специальный советник по вопросам помощи беженцам и развития
保护责任问题特别顾问
Специальный советник по вопросу об ответственности за защиту
秘书长塞浦路斯问题特别顾问
Специальный совестник Генерального секретаря по Кипру
秘书长缅甸问题特别顾问; 缅甸问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме
秘书长斡旋的和平与政策问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по вопросам мира и по установочным вопросам, связанным с оказанием его добрых услуг
秘书长赤道几内亚和加蓬领土争端问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по территориальному спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном
巴勒斯坦被占领土经济发展特别顾问
Специальный советник по экономическому развитию на оккупированных территориях
性别问题和提高妇女地位问题特别顾问
Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин
全球环境公民特别顾问
Специальный консультант по вопросам глобального экологического гражданства
艾滋病毒/艾滋病特别顾问
специальный советник по ВИЧ/СПИДу
开拓发展筹资新渠道问题特别顾问
специальный советник по нетрадиционным источникам финансирования развития
国家委员会发展特别顾问
специальный консультант по развитию национальных комитетов
设立道德操守办公室问题特别顾问
Special Adviser on the Establishment of the Ethics Office
伊拉克国际契约和其他问题特别顾问
Специальный советник по Международному соглашению с Ираком и другим политическим вопросам
防止灭绝种族问题特别顾问
Специальный советник по предупреждению геноцида
防止灭绝种族和大规模暴行问题特别顾问
Специальный советник по предупреждению геноцида и массовых зверств
妇女、环境与发展问题特别顾问
специальный советник по проблемам женщин, окружающей среды и развития
联合国开发计划署署长难民和流离失所者问题特别顾问
Специальный советник Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций по делам беженцев и перемещенных лиц
环境与可持续发展总干事特别顾问
специальный советник Генерального директора по вопросам окружающей среды и устойчивого развития
秘书长个人特使的特别顾问
специальный советник личного посланника Генерального секретаря
秘书长非洲问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по Африке
秘书长关于机构间事务和发展问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по вопросам, связанным с межучрежденческими вопросами и развитием
秘书长关于预防和解决冲突问题特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по вопросам, касающимся предупреждения и урегулирования конфликтов
秘书长公共政策问题特别顾问
Special Adviser to the Secretary-General on Public Policy
秘书长改革事务特别顾问
Специальный советник Генерального секретаря по реформе
秘书长体育促进发展与和平特别顾问
Специальный советник Генерального Секретаря по вопросам спорта на службе развития и мира
秘书长千年发展目标特别顾问
Специальный посланник Генерального секретаря по проблеме ВИЧ/СПИДа в Восточной Европе
联合国秘书长关于发展问题和加强和平与安全问题特别顾问
специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по проблемам развития и укрепления мира и безопасности
联合国世界粮食计划署执行主任特别顾问
специальный советник Организации Объединенных Наций при Исполнительном директоре Мировой продовольственной программы
在一个无名村庄的废弃码头,两名警察和一个特别顾问隔着一条狭长的海面眺望。一座海堡探出水面,那是菲利普国王二世建造的,后来被公社另作他用,最后消失在登陆行动中……
Там, на ветхом причале у безымянной деревушки стоят два офицера полиции и один внештатный консультант и смотрят через узкую полоску моря. Из воды поднимаются развалины морской крепости, построенной Филиппом ii, захваченной коммуной и снова потерянной во время высадки...
所以你在这里∗特别顾问∗什么呢?
И что же ты тут ∗внештатно консультируешь∗?
从档案里明显可以看出,你,随迁警官jv,还有特别顾问th还有更重要的案子要办。你对几起现行的调查案件进行了互相参阅,发现每当你开車经过主路的时候都会停下来。因为他们就在那里!就在永劫路的拐角,莱斯利在做什么?
Из материалов ясно, что у тебя, сателлит-офицера жв и консультанта тх в работе были гораздо более важные дела. Ты находишь несколько ссылок на текущие расследования, которые приходилось бросать каждый раз, когда вы оказывались на Мэйн-стрит. Потому что вот они! На углу Пердишен. И что это делает Лесли?
越过水面,在一个无名村庄的废弃码头——村子里满是灰色的亘石屋顶的煤渣砖房——两名警察和一个特别顾问隔着一条狭长的海面眺望。
На другом берегу, стоя на ветхом причале у безымянной деревушки, состоящей из бетонных домов с извечнитовыми крышами, двое офицеров полиции и один внештатный консультант смотрят через узкую полоску моря.
他转向特别顾问。“问他是个错误——他就是个十几岁的精神病患者。我问∗你∗。只靠酒精是不可能抹掉自己的记忆的,对吧?他不是在撒谎,就是疯了。”
Он поворачивается к внештатному консультанту. «Задавать ему этот вопрос не стоило — он как психованный подросток. Я спросил ∗тебя∗. Ведь невозможно стереть себе память одним только алкоголем, верно? Он либо врет, либо сошел с ума».
内陆300米的地方,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛站在码头上朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. С причала кивает сателлит-офицер Викмар: «Я слышал».
“利连诺维奇?”特别顾问扬起眉头。“嗯。一个大革命时期的母姓……”
«Лилианович?» Внештатный консультант поднимает бровь. «Матроним времен революции...»
“也许你可以带走这个孩子,”特别顾问看着男孩说道。“提前一年登记,就说他14岁了。∗如果∗他……”
Может, вы можете забрать мальчика с собой, — произносит внештатный консультант. — Запишете его в программу на год раньше, скажете, что ему четырнадцать. ∗Если∗ он...
哦,是吗?!那现在你的∗儿子∗去哪里了?∗特别顾问∗?!
Да ну? И где же, блядь, ваш ∗сын∗ теперь, господин ∗внештатный консультант∗?!
“精神创伤性失忆症?特兰特?”他转向特别顾问。“这个我可以接受——臭小子是个绝望的人,一直都是。谁不是呢?我知道我是。但是你知道吗?”
«Амнезия, вызванная посттравматическим расстройством? Трэнт?» Он поворачивается к внештатному консультанту. «В это я могу поверить. Засранец — надломленный человек. Всегда таким был. А кто не надломлен? Я вот надломлен. Но знаешь, что?»
那个女人对他说:“很高兴在这里见到你,特别顾问。我们都很担心荣誉警督。”
Женщина говорит ему: «Хорошо, что вы здесь, внештатный консультант. Мы переживаем за лейтенанта-ефрейтора».
内陆300米,码头上,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. Сателлит-офицер Викмар кивает: «Я слышал».
你是个∗担心集合体∗。她担心你。我担心你。就连特别顾问都在担心你。每个人都在担心——而不是在∗工作∗。
Ты прямо организовал фестиваль волнения. Она волнуется о тебе. Я волнуюсь о тебе. Даже внештатный консультант „Я-лучше-пойду“ волнуется о тебе. Все волнуются, вместо того чтобы ∗работать∗.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆,巡警茱蒂特·迈诺特。
Внештатный консультант Трэнт Хейдельстам, патрульный офицер Жюдит Мино.
特别顾问瞥了一眼自己的腕表。
Внештатный консультант смотрит на свои наручные часы.
特别顾问特兰特·海德斯塔姆比较乐观:“等他来的时候,我们就能看见船了。在那之前,我们先去喝杯咖啡吧。我知道一个有意思的小地方,那里……”三人离开码头,他的声音也渐渐消失。
Внештатный консультант Хейдельстам настроен оптимистично: «Мы увидим лодку, когда он будет возвращаться. Сходим пока что за кофе. Я знаю одно интересное местечко, где...» — его голос слабеет и удаляется — все трое сходят с причала.
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
让·维克玛,茱蒂特·迈诺特……一位特别顾问……他的名字叫什么?在那之后,一排排的数据消失在绿色的虚无中。
Жан Викмар, Жюдит Мино... внештатный консультант... как бишь его? Ниже ряды тают в зеленом ничто.
“罪名成立。”他跟特别顾问交换了一个眼神。“我听说你疯了,∗而且∗还失忆了。我想看看是不是真的。”
«Раскусил, признаюсь». Он переглядывается с внештатным консультантом. «Мне сказали, что ты потерял рассудок ∗и∗ память. Я хотел в этом убедиться».
所以,∗特兰特·海德斯塔姆∗。你在这里∗特别顾问∗些什么呢?
Итак, Трэнт Хейдельстам, что же ты тут ∗внештатно консультируешь∗?
所以∗特兰特·海德斯塔姆∗原来是……∗特别顾问特兰特·海德斯塔姆∗……
Так ∗Трэнт Хейдельстам∗ на самом деле, оказывается... ∗внештатный консультант Трэнт Хейдельстам∗...
好吧。你是特兰特·海德斯塔姆。特别顾问。我明白了。
Угу, ты — Трэнт Хейдельстам. Внештатный консультант. Все ясно.
пословный:
特别 | 顾问 | ||
1) особый, специфический; частный; чрезвычайный; экстраординарный; особенно, в особенности, специальный
2) нарочно, специально, умышленно, намеренно
|
похожие:
顾问斯蒂沃特
特别代表顾问
顾问达戈拉特
特等技术顾问
顾问塔尔伯特
特等安全顾问
署长特别顾问
特别政治问题厅
通讯问题特别顾问
海地问题特别顾问
研究问题特别顾问
安全问题特别助理
儿童权利特别顾问
保险问题特别方案
人权问题特别顾问
副秘书长特别顾问
女工问题特别顾问
法律顾问特别助理
南非问题特别代表
区域战略特别顾问
执行主任特别顾问
媒体问题特别小组
中东局势特别顾问
住房问题特别会议
移徙问题特别代表
能源问题特别咨询组
安哥拉问题特别宣言
种族隔离问题特别股
代理问题特别委员会
科索沃问题特别小组
阿富汗问题特别代表
伊拉克问题特别代表
优惠问题特别委员会
环境问题特别委员会
几内亚问题特别协商
农业问题特别委员会
联合国特别政治问题地区合作
联合国殖民主义问题特别委员会
跨国犯罪和暴力等新的特别问题工作组