特大丰收
_
an exceptional bumper harvest
an exceptional bumper harvest
примеры:
获得特大丰收
собрать необычный урожай
空前的大丰收
небывалый урожай
今年又是大丰收。
Этот год опять высокоурожайный.
难以置信的大丰收
баснословный урожай
我们又获得了大丰收
Мы опять собрали обильный урожай
让我们的渔网大丰收。
И сделай так, чтоб мы вернулись с полными сетями.
占卜师说接下来的打劫季会大丰收。
Ворожеи говорят, набеги будут удачные.
拿去。应该能帮上你一点忙。祝你大丰收!
Вот... Здесь хватит, чтобы немного развлечься. Удачной охоты!
希望今年大丰收,别让我们挨饿死亡…
Пусть в этом году урожай будет добрый, чтоб мы с голоду не страдали...
这一季大丰收啦!我们还得多订些木桶!
Ну и урожай в этом сезоне! Надо будет заказать еще бочек.
花把树枝都压弯了,今年肯定会大丰收。
Ветки аж тяжелые от цветов. Хороший урожай будет в этом году.
我们刚抢了一劫回来,大丰收啊!是时候庆祝了!
Мы только из набега вернулись! И с богатой добычей! Надо отметить!
看来我们要大丰收了,我们的运气比领地的其他村庄都好多了。
Похоже, нас ждет приличный урожай. Нам везет больше, чем соседним деревням.
在坎比附近撒网呢?我听说那儿的鱼群扎堆,肯定大丰收。
А если забросить сети под Камби? Говорят, там неплохо клюет.
пословный:
特大 | 大丰收 | ||
1) небывалый, хороший урожай
2) "Большой урожай" (китайское блюдо из картошки, кукурузы, тыквы, фасоли, мяса с костями)
|