特殊保护
tèshū bǎohù
специальная защита, особая защита
в русских словах:
ООПТ
特殊保护自然区 (особо охраняемые природные территории)
особо охраняемые природные территории
特殊保护自然区 (ООПТ)
примеры:
告诉他别担心。你有个特殊的护符,可以保护他不受虚空异兽的侵害。
Сказать, чтобы он не беспокоился. У вас есть особый амулет, защищающий от исчадий Пустоты.
我们...我们要保护秘源,以及被它赐福的同胞。我们在寻找具有...特殊天赋的秘源术士。
Мы... мы пытаемся защищать Исток и самых талантливых колдунов. Мы ищем тех, у кого есть... особый дар.
你理解成专门保护货物的雇佣兵就好了,这应该是雇佣兵在璃月的特殊称呼吧?
Тебе следует учесть, что в Ли Юэ так называют людей, которые сопровождают и защищают караваны.
我们发现探求者试图寻找具有特殊天赋的秘源术士以保护秘源。也许我们就是那样特殊的秘源术士。
Оказывается, искатели хотят сохранить Исток, отыскивая и спасая колдунов с особыми талантами. Возможно, в число этих особенных входим и мы.
世卫组织/儿童基金会关于产妇服务在保护、促进和支持母乳喂养中特殊作用的联合声明
Совместное заявление ВОЗ/ЮНИСЕФ об особой роли служб охраны матерей в деле сохранения, пропаганды и поддержки практики грудного вскармливания
我们在找有特殊天赋的秘源术士,并试着保护他们的生命安全。出于这样的想法,我建议你去别的地方。
Мы ищем колдунов с особыми талантами и помогаем им остаться в живых. В свете этого я тебе очень советую отправляться куда-нибудь подальше отсюда.
我把我的特殊部队匕首给了她。我会教她如何保护自己。纳塔利斯会教她战争的艺术…我感觉得到,她会是个出色的女王。
Я дал ей кинжал особого отряда. Буду учить ее рукопашному бою, а Наталис - военному искусству. Чувствую, из нее получится хорошая королева.
这是药剂师军团特殊订单的一部分,那是一家安保公司,负责保护奥兰治制药公司的利益——在塞美尼冲突发生期间。
Это часть особого заказа для „Кор-де-Фармаси“ — охранного предприятия, нанятого защищать интересы оранских фармацевтических компаний. В Семенинской войне.
软件保护中,把不能复制的标记或签名存放在软盘上的方法,用一个特殊测试程序来检测签名是否存在,如不存在,则被保护的程序不能运行。
In software protection, a method of giving a mark, or signature, that cannot be duplicated, to a floppy disk. A special test routine detects if a signature is present, and if it is not found the protected program will be disabled.
我们保留着对神谕者卢锡安的理想。这个世界需要秘源,也需要那些最擅长于运用秘源的人。我们的目标是保护那些特殊的少数人...
Мы храним верность идеалам Люциана Божественного. Миру нужен Исток – те, кто умеет им пользоваться. Наша цель – защищать уцелевших колдунов Истока...
∗而且∗,我怀疑它还开发出了其他∗特殊技能∗,来保护自己不受捕食者的伤害……或者在现在的情况下,是科学家的伤害。
А ∗кроме того∗, подозреваю, он мог выработать и другие ∗особые техники∗ защиты от хищников... или — в данном случае — от ученых.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的皇帝被一个特殊的保卫力量:“内察使”所保护着。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
骨模护甲是一种丹莫的特殊护甲,用骨头和树脂制成。
Костяная броня - типично данмерское изделие, ее изготавливают из костей и смол.
保护特莉丝施展法术
Охранять Трисс, пока она читает заклинание.
这是我们两人之间的事。保护特莉丝到我回来为止。
Это касается только нас. Присмотри за Трисс, пока я не вернусь.
пословный:
特殊 | 保护 | ||
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|