狂人大叔
_
Дядюшка Бедлам
примеры:
假如你准备好了,我们可以用旋翼机把你带回锈水港,让你亲自将神器交给狂人大叔。
Если ты <готов/готова> доставить артефакт назад, у нас готов гирокоптер для отправки тебя в гавань Трюмных Вод, так ты сможешь лично доставить артефакт дядюшке Бедламу.
我有的是应对的手段,矮人大叔。
Я тоже кое-чего умею, дворф!
重佐叔叔高高大大的,看上去有些吓人,但是个好人呢!
Дядя Чжун Цзо очень большой, и с виду страшный, но на самом деле он добрый!
没有活儿干的时候我会在附近采采野菜,找猎人大叔们换点肉吃。
Когда нет работы, я собираю овощи и меняю их на мясо у охотников.
畅畅不害怕,因为有千岩军的叔叔们在,有带着「神之眼」的厉害大人、厉害哥哥姐姐们在,还有全璃月的…所有人都在!
Я не испугалась. Там были Миллелиты, там были герои, у которых есть Глаз Бога.... Там были вообще все!
不过…到底我们什么时候才能进城呢…北斗大人她去了璃月港里办事,重佐叔叔让我们不要随便上岸去城里。
Но... Когда же мы в конце концов сможем сойти на берег? Дядя Чжун Цзо приказал нам оставаться на борту, пока Бэй Доу занята своими делами в гавани Ли Юэ.
пословный:
狂人 | 人大 | 大叔 | |
сокр.
1) ВСНП, Всекитайское Собрание народных представителей
2) Китайский народный университет
3) народный университет (напр. Пекинский)
|
1) вежл. дядя; Вы (к другу отца, мужчине одного поколения или возраста с отцом)
2) жарг. взрослый мужчина (30-35 лет)
|